最近開(kāi)始讀王爾德的《溫夫人的扇子》,剛開(kāi)場(chǎng)就讓人若有所思。
如果女性沒(méi)有自我意識(shí)并加以調(diào)整的話(huà),地位和處境不會(huì)有任何改變,古今中外皆如此。
比如:
1、"Our husbands would forget we even existed if we didn't nag them from time to time, just to remind them that we have a perfect legal right to do SO."
大致意思是:如果我們不經(jīng)常嘮叨他們,我們的丈夫甚至?xí)浳覀兊拇嬖凇?/p>
2、"It's a strange thing about the rather old-fashionedütitat) game of marriage,
said Lord Darlington,"that though nowadays the wives hold the best cards, most of the time they still lose the game."
大致意思是:妻子們擁有最好的牌,大多數(shù)時(shí)候他們還是輸游戲。"
3、"Ah! You are starting to want to reform me. It is a dangerous thing to reform any one, Lady Windermere,"said Lord Darlington.
大致意思是:改造任何人都是一件危險(xiǎn)的事。