原創(chuàng)首發(fā),文責(zé)自負(fù)。
孩子放學(xué)回來,遞給我一串烤魷魚須,說真的,自從在某音上刷到這些街頭小攤背后的黑科技后,哪怕它再香味撲鼻,我對(duì)它都心存戒備,甚至抵觸。那感覺就像對(duì)某物過敏,一碰觸就開始有反應(yīng)——那些烏七八槽的配料與坑臟的環(huán)境,和因此帶給我的膽寒感,總是一遍遍地閃過心頭。
我也不止一遍教育過孩子,少吃這些東西,但像今天這樣偶爾吃一次,我一般也不會(huì)說什么。
為了不撫孩子一片"孝心",我接過來,猶豫了一下,就開始捋串兒,一邊捋,腦子里還一邊放映著從某音上獲得的視覺體驗(yàn)。烤串的"味美"也隨之大打折扣。幸好五元一串的魷魚須量并不多,我一邊捋一邊嫌棄,很快就吃完了。
但是我很快發(fā)現(xiàn),東西雖然吃完了,但心里那種感覺卻如鯁在喉,揮之不去。烤魷魚須已被我放進(jìn)胃里,不肯下點(diǎn)兒功夫肯定掏不出來,而心里隱隱的不安卻怎么也咽不下去。咽下去的讓我心存質(zhì)疑的食物,也許因?yàn)榱可?,并不足以傷害我的身體,但是,顯然它已經(jīng)拿捏了我的心靈。
不管怎么說,我得讓心靈的不寧離開。我嘗試著把注意力轉(zhuǎn)到其他地方,以自欺其人的方式讓烤串的事兒過去,這樣我就可以脫離它的控制了。
當(dāng)我把注意力放在我正在看的書上,意識(shí)很快隨著文字沉入書的意境里去,剛才那種想要反胃的感覺就消失了。
當(dāng)我們專心投入一件事情時(shí),情緒會(huì)在不自覺中消失,而當(dāng)我們轉(zhuǎn)移注意力時(shí),一些小介意會(huì)自然而然地消散。