文/書山花開
?原詩(shī)
負(fù)疴頹檐下,終日無(wú)一欣。藥石有時(shí)閑,念我意中人。
相去不尋常,道路邈何因?周生述孔業(yè),祖謝響然臻。
道喪向千載,今朝復(fù)斯聞。馬隊(duì)非講肆,校書亦已勤。
老夫有所愛,思與爾為鄰。愿言誨諸子,從我穎水濱。
?翻譯
【郭維森/包景誠(chéng)《陶淵明集全譯》,p55】
抱病在破屋檐下坐臥,終日沒有片刻歡顏。
有時(shí)藥石暫停不用,禁不住要將朋友思念。
相隔不近,但也不算很遠(yuǎn),卻為何感到長(zhǎng)路漫漫?
周生講述禮子的儒道,祖、謝立即響應(yīng)至其身邊。
儒道淪喪將近千年,今天才重新聽到,何等喜歡。
可惜馬隊(duì)旁不是講經(jīng)的場(chǎng)所,勤勉校書也是徒然。
我愛好古書、崇敬儒道,很想與你們相鄰盤桓。
愿意奉勸諸位一句,還是同我一起躬耕在穎水的旁邊。
【孟二冬《陶淵明集譯注》,p60】
破敗茅屋抱病居,終日無(wú)事可歡欣。藥石時(shí)而得間斷,經(jīng)常思念我友人。
彼此相隔并非遠(yuǎn),路途遙遙是何因?周生傳授孔子業(yè),祖謝響應(yīng)遂緊跟。
儒道衰微近千載,如今于此又聽聞。馬廄豈能作講舍,爾等校書太辛勤。
我雖年邁有所好,愿與你們作近鄰。真心奉勸諸好友,隨我隱居穎水濱。
?解釋
【郭維森/包景誠(chéng)《陶淵明集全譯》,p53】
本詩(shī)寫于義熙十二年(公元416年),陶淵明五十二歲。本年八月,劉裕北征后秦,世子義符留守建康,延請(qǐng)周續(xù)之館于安樂寺講《禮》月余,復(fù)歸廬山?!?江州)刺史檀韶請(qǐng)續(xù)之出,與學(xué)士祖企、謝景夷三人,共在城北講《禮》,加以讎校。所住公廨,近于馬隊(duì)。是故淵明示其詩(shī)?!保ㄊ捊y(tǒng)《陶淵明傳》)又據(jù)《宋書?檀韶》云:韶“貪?rùn)M,所蒞無(wú)績(jī)”。“道喪向千載,今朝復(fù)斯聞”,這本是極使人高興的事;但是請(qǐng)幾個(gè)飽學(xué)之士在馬隊(duì)旁邊校書講《禮》,而馬隊(duì)是武事的畜力所在,這就非常不協(xié)調(diào),且多少具有滑稽的味道了。詩(shī)人對(duì)周、祖、謝三位本人還是很友善的。詩(shī)中揚(yáng)抑交替,最后善意相招,顯示了淵明繼承了傳統(tǒng)的婉諷特色。
【孟二冬《陶淵明集譯注》,p58】
此詩(shī)作于晉義熙十二年(416),陶淵明五十二歲。蕭統(tǒng)《陶淵明傳》說:“刺史檀韶苦請(qǐng)續(xù)之出州,與學(xué)士祖企、謝景夷三人共在城北講《禮》,加以讎校。所住公廨,近于馬隊(duì)。是故淵明示其詩(shī)云:‘周生述孔業(yè),祖謝響然臻。馬隊(duì)非講肆,校書亦已勤?!睆脑?shī)中“意中人”等語(yǔ)中可以看出,陶淵明與周續(xù)之等三人亦為知交好友。陶淵明認(rèn)為他們校書講《禮》,十分勤苦,這是對(duì)孔子之業(yè)的發(fā)揚(yáng)光大,值得贊揚(yáng);但他們的所居之處近于馬隊(duì),與所從事的事業(yè)極不相稱,未免滑稽可笑。所以詩(shī)中有稱揚(yáng),也有調(diào)侃,最終以歸隱相招,表明了詩(shī)人的意趣與志向。
【唐滿先《陶淵明詩(shī)文選注》,p146】
晉、宋時(shí)有些假隱士,“身在江湖,心存魏闕”,先是隱居,沽名釣譽(yù),后照樣出來(lái)做官,象本詩(shī)中所嘲諷的周續(xù)之就是這樣。陶淵明就和他們不一樣,正如宋代朱熹所說的:“晉、宋人物,雖日尚清高,然個(gè)個(gè)要官職,這邊一面清談,那邊一面招權(quán)納貨。陶淵明真?zhèn)€是能不要,此所以高于晉宋人物。”
【張彥《陶詩(shī)今說》,p97】
從這首詩(shī)中可看出詩(shī)人陶公非常鐘愛隱居和友情。歸耕已十余年,干農(nóng)活雖苦,但已習(xí)慣,故隱居之心彌堅(jiān)??v然,文人變農(nóng)夫,但“好讀書”已成自然,故期文友為鄰,招之相聚,切磋共進(jìn),苦中求樂。二十年前讀本詩(shī)以為“消極”之作,今又讀之,似覺不妥。
【《中國(guó)詩(shī)苑精華 陶淵明卷》,p102】
宋李公煥《箋注陶淵明集》卷二此題下有注:“時(shí)三人皆在城北講《禮》校書?!敝芾m(xù)之:字道祖,雁門廣武(在今山西省境內(nèi))人。入游廬山,師事廬山東林寺主慧遠(yuǎn),為廬山白蓮社十八賢之一。與劉遺民、陶淵明并稱“潯陽(yáng)三隱”。后為江州刺史劉柳舉薦與太尉劉裕。蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云:“后刺史檀韶苦請(qǐng)續(xù)之出州,與學(xué)士祖企、謝景夷三人共在城北講《禮》,加以憔校。所住公廓,近于馬隊(duì),是故淵明示其詩(shī)云:“周生述孔業(yè),祖謝響然臻。馬隊(duì)非講肆,校書亦已勤?!庇謸?jù)《宋書·植韶傳》載,檀韶任江州刺史,在劉柳之后,始于義熙十二年(416)。這年八月,劉裕揮師北伐,其子劉義隆將周續(xù)之接至建康(今南京市)講經(jīng),一個(gè)多月后,周續(xù)之又回到廬山。擅韶請(qǐng)續(xù)之、祖企、謝景夷三人在城北講《禮》,大約是在這年冬天。祖企、謝景夷:生平事跡不詳。郎:對(duì)士人的美稱。清溫汝能評(píng)此詩(shī)曰:“靖節(jié)姑示以己之安閑,中則抑揚(yáng)其詞以深規(guī)之,末用冷諷,語(yǔ)雖詼諧,意本切。古人交誼不苛,于斯可見?!保ā短赵?shī)匯評(píng)》卷二)足以發(fā)此詩(shī)之意旨,姑錄以備考。
【輯評(píng)】(金融鼎編注《陶淵明注新修》,p156)
蔣薰評(píng)《陶淵明詩(shī)集》卷二:周掾續(xù)之,為潯陽(yáng)三隱中人,不同于祖謝,乃應(yīng)江州檀韶之命,講《禮》城北,固有不滿于元亮者。其言從我穎水,蓋招之也。
邱嘉穗《東山草堂陶詩(shī)箋》卷二:起手纖曲有情,“道喪”二句一揚(yáng),為下抑之張本,末結(jié)出風(fēng)刺本意,婉而多風(fēng),即起處“相去不尋常,道路邈何因”,一詰便已含諷刺之意,隱然見我自抱病固窮,而若輩何以違離于咫尺之地,得非貪榮慕利,守道不終而然耶?