關(guān)于海倫的羅生門
聽過了埃及版木馬計故事之后,今天我們要來八一八埃及版本的特洛伊戰(zhàn)爭。關(guān)于這一件事情發(fā)生的經(jīng)過,我們最熟悉的應(yīng)該就是盲詩人荷馬的神話史詩《伊里亞特》里的描述。由于希臘第一美女海倫的被拐,直接導(dǎo)致了希臘聯(lián)軍對特洛伊的征服。
神話只是變形之后的歷史,后世的考古發(fā)現(xiàn)證明,特洛伊戰(zhàn)爭確有其事,這場戰(zhàn)爭大概是在發(fā)生在公元前十三到十二世紀左右。除了荷馬關(guān)于此事的敘述之外,在埃及人中還有關(guān)于此事的兩個版本流傳。其中的一個版本被寫入了希臘學(xué)者,“歷史之父”希羅多德的《歷史》第二卷。既然我們這里是講埃及神話,我們就先來看第一個流傳于埃及祭司之間的神話版本。
那是第十九王朝的最后一位法老塞堤二世?(Seti II,公元前1200-1294年當政)的時代。塞堤二世是拉美西斯帝的孫子,他的父親麥倫普塔?是歷史上第一位確認提到以色列這個民族,并差點將這個民族全滅的法老。
那一天,埃及北部的大海上有一艘大船為了躲避風(fēng)暴停泊在了尼羅河的卡諾匹克河口(Canopic mouth)。
在船??康哪莻€港口有一座祭祀公羊頭的尼羅河河岸之神——何塞夫(Hershef?)的神廟。何塞夫在埃及人看來是看顧異鄉(xiāng)人的神。無認是誰,只要在何塞夫的神廟里尋求庇護,他的敵人們就不能再加害于他;哪怕是個奴隸,只要在神像前發(fā)誓侍奉何塞夫,他就能從他的主人那里被解放出來。

這艘大船的來到被立刻上報給駐扎在尼羅河口的總兵托尼斯(Thonis),這艘船的主人是一位埃及人稱為“海上之民”的一位亞該亞人的王子——亞該亞人也就當時埃及人對住在希臘、愛琴海諸島和愛奧尼亞的人的統(tǒng)稱,也就是屬于我們當今所說的邁錫尼文化的那些民族。(這里埃及人的描述其實是不準確的)
由于當時的亞該亞人就像后世的倭寇一樣與埃及人時有沖突,他們的一舉一動,托尼斯總兵都密切地關(guān)注著,他注意到船上有不少水手都跑到了何塞夫的神廟里,在里請求侍奉何塞夫神。托尼斯正是從他們的口中得知那首船的情況的。
托尼斯覺得很好奇,為什么這些異族人不愿意回到自己的家鄉(xiāng),反而情愿留在外國去侍奉埃及的神靈呢?水手們回答說,他們不敢留在那艘船上,是因為他們害怕他們的神將會向那船上的人復(fù)仇。
原來,據(jù)這些水手所說,這艘船的主人,那位王子將一位希臘國王的妻子拐走了,不僅如此,他還一起偷走了這位國王的許多珍寶,而這一切都是發(fā)生在國王熱情地以朋友和貴賓的禮節(jié)在自己的宮中招待他之后。
聽到水手們這樣說,托尼斯也為王子的惡行而深感震驚——無論是在埃及還是在希臘,賓客若如此對待自己的東道主都必然會召致眾神的報復(fù)。于是托尼斯下令將船只和船上的所有的貨物人員全部扣押,嚴加監(jiān)管,并立刻將這件事上報給了法老,等待法老御意天裁。而船上的那位被拐來的希臘公主,托尼斯則派出了護衛(wèi)隊非常隆重地將其護送至愛與美惠之神哈索爾的神廟中暫住。
西堤二世法老知道這件事后,下令托尼斯將整艘船以及船上所有的貨物人員全都帶到尼羅河上游的都城孟菲斯。
船抵達孟菲斯之后,希臘公主繼續(xù)被安全地安置在城中的哈索爾神廟。而那位王子則被立刻帶到法老聽政的大殿之上接受質(zhì)問。
尼羅河口總兵托尼斯來到法老面前親吻法老腳前的土地,向上敬意道:“法老??!愿生命,健康與力量與您同在。我把這個異鄉(xiāng)人,海上之民的一位王子帶到您的面前,您可以聽他親口辯明:他是誰?他又是怎么來到您的海岸邊的?”
于是法老和言悅色地問那個異鄉(xiāng)王子道:“如果是你一個敬神的和平之人,我歡迎你來埃及。聽我尼羅河口的總兵托尼斯說,你在你的國家里是一位國王的兒子。那么告訴我,那位國王的國家是怎樣的,新奇的故事和外國的見聞總能讓我覺得愉快?!?/p>
于是那位身著黃金般閃耀的青銅盔甲,年少英俊的王子向法老深躹一躬,開口道:“陛下,我是和平地來到這個國家的,雖然來到這里并非是我的本意。我是被我們稱為波塞東的海神帶來此處的。我乃是特洛伊偉大的國王普里阿摩斯 (Priams)之子,我之前剛剛造訪了希臘,并在那里贏得了我的妻子,她也是這個世界上最美麗的女人——斯巴達王廷達柔斯(Tyndareus)之子,斯巴達的海倫公主?!?br>

聽了這位驕傲的年輕王子的話,法老塞堤若有所思:“告訴我,特洛伊的王子,你是怎么贏得這位斯巴達王妃的。海上民族的國王會將他們的女兒嫁給海對岸的遙遠國家的王子們嗎?因為我聽我那博學(xué)的書記官阿那(Ana)告訴我說,特洛伊城是在遠離海上民族的國土的海的另一頭,而且我還聽說,這兩塊土地之間時有戰(zhàn)爭和貿(mào)易沖突?!?/p>
“那么,您的書記官一定是弄錯了,”王子傲慢地回應(yīng)道?!霸谖易娓改且惠叄瑑傻刂g確實是有一些沖突,但是如今我們早已和平相處了。我是做為海上之民眾王子中的一位到斯巴達參與向海倫求婚的,而國王延達柔斯將海倫賜予了我?!?/p>
當聽到王子這么說的時候,一旁的水手們開始竊竊私語,騷動不安起來,法老塞堤對他們說:“我聽托尼斯說,你們已經(jīng)是何塞夫神的仆人了,而你們對托尼斯所說的似乎是另一個版本故事了。不要害怕,因為你們現(xiàn)在是我的臣民了,我會保護你們?!?/p>
“埃及王啊,”領(lǐng)頭的水手說道,“我們這些水手是希臘人——也就是你們所說的海上民族而非特伊洛人,在我們希臘人看來特洛伊人不過是些野蠻人罷了。我們敬畏希臘的神靈,我們知道他們是懲罰惡行的神。您眼前的這個人,特洛伊的帕里斯王子,他自稱是斯巴達的朋友,但他并沒有說實話?!?br>
“我們那里所有的人都知道海倫是這個世界最美的女人,她是斯巴達王廷達柔斯和王后麗達之女,但大家都傳說,實際上海倫的親生父親是被你們埃及人稱為阿蒙拉神的,眾神之王宙斯。”
聽到這里,塞堤法老點了點頭,“確實如此。就像阿蒙拉是我們埃及偉大的女法老哈塞普蘇的父親那樣,眾神確實可以成為王者體內(nèi)靈魂的父親。”
水手繼續(xù)往下說:“希臘諸國諸島的眾王子們都希望能與海倫結(jié)為夫婦,不僅僅是因為她是最美的女人,也是因為跟她結(jié)婚的那位就能成為斯巴達國王。但是那個特洛伊的帕里斯并不在當時的眾王子之列。是的,達廷柔斯國王已經(jīng)將海倫許配給了邁錫尼(Mycenae)王子墨涅拉奧斯(Menlaus),并且廷達柔斯國王還讓其它那些失敗了的王子們發(fā)誓尊重他的選擇,并且發(fā)誓如果有人試圖偷走海倫時,將會全力援助墨涅拉奧斯奪回海倫?!?/p>
“海倫結(jié)婚已經(jīng)是好幾年前的事了,自從那時起,廷達柔斯就退了位讓墨涅拉奧斯當斯巴達國王,海倫成為了斯巴達的皇后。這位特洛伊的王子只是在前一段時間以大使國賓的身份來到斯巴達,他在那里受到了我們國王熱情的款待。但當國王墨涅拉奧斯有一些事務(wù)不得不出國遠行時,這個人,這個帕里斯竟然趁機強行將海倫擄走,還將皇宮中的許多珍寶一起掠到船上逃之夭夭了——但老天開眼,他在歸途中遇上了風(fēng)暴,一定是憤怒的神靈們將他帶到了這里,帶到您的眼前接受審判?!?/p>
“他說謊!”帕里斯王子惱怒地叫道。“海倫是自愿來的——她是求我,我才帶上她的,因為她恨她的丈夫墨涅拉奧斯!我?guī)У哪切┴攲毝际菍儆谒约旱摹!?/p>
聽到這里,法老塞堤心中已然有了分辯,他對帕里斯說道:“特洛伊王子,你剛才講了兩個自相矛盾的故事。你先是說你與海之上民的眾王子一同競爭才贏得了海倫公主,后來你又承認你是把她從她父親為她挑選的夫婿,現(xiàn)在的斯巴達國王那里帶走的……”
法老頓了一頓,對他的維齊爾(相當于宰相)下令道:“把特洛伊王子好生請至國賓館,仔細照看他和他的隨從,隨時準備聽候我的召見。”
“如法老所令?!泵麨榕晾骱刹?Para-em-heb)的維齊爾,在法老駕前匍匐跪拜,然后微一示意,他的衛(wèi)兵就將進前來,將帕里斯和他的隨從帶了下去。
“那么現(xiàn)在,”塞堤法老說:“朕要去拜會一下哈索爾神廟里那位海上之民的公主了?!?/p>
于是塞堤在書記官阿那和阿蒙拉神的高級祭司羅伊(Roi)的陪同下,一下來到了愛和美惠之神哈索爾的神廟里,可愛的海倫在那里由女神的女祭司們悉心照料著。
當法老親眼看到海倫時,他完全同意眼前的這個女子果真是世界上最可愛的女子,認為她甚至可能是落入塵世的一位女神。
果然,法老從海倫口里聽說的故事和帕里斯所說的完全不一樣,據(jù)海倫說,她和自己的丈夫墨涅拉奧斯以及他們的兩個孩子生活得很幸福,而且她一點兒也不愛帕里斯。事實上,根據(jù)海倫告訴法老的話來看,法老大概猜出,帕里斯是用了某種魔法將自己變成了墨涅拉奧斯的樣子才將海倫從宮里騙出來拐到了船上。
這種變形術(shù)在埃及的魔法師中是常見的一種法術(shù),但據(jù)海倫說,在希臘只有眾神才會變形,而且在她的家鄉(xiāng)斯巴達,人們幾乎從未見過任何的法術(shù)。
“因此,偉大的法老陛下?!?b>海倫哀求道,“請您保護我,讓我在這里保全我的名節(jié),直到我的夫君墨涅拉奧斯到這里來將我?guī)Щ亍埬灰屇莻€邪惡的王子帶走我,不要讓他把我好像可恥的戰(zhàn)利品那樣帶回特洛伊?!?/p>
說著說著,海倫就哭了起來。她胸前那塊由愛神所賜的紅寶石“星光之石”也跟著一起顫抖,在透過柱廊照射過來的陽光下,這塊寶石發(fā)出耀眼的光茫,似乎也在跟著一起泣血一般。這更加印襯得海倫楚楚動人,美艷不可方物。
塞堤法老被海倫深深地打動了,他對海倫發(fā)誓說:“憑著眾神與眾生之父阿蒙拉之名,我起誓,你可以受人尊敬地住在哈索爾的神廟里,直到你的夫君墨涅拉奧斯前來接你走為止。我會把那個特洛伊的王子趕走,而且我決不會讓他帶走一分一毫他所掠得的那些財寶。如果他還想把你偷走,那么他就是在自尋死路,他的國人若敢踏足埃及來尋找你,也必付出生命的代價?!?/p>
于是,一切都按照法老所說的,雖然特洛伊王子暴跳如雷,又是抗議又是威脅,但那些被他偷走的財寶還是被留在了埃及,暫時存封在法老的寶庫里等待墨涅拉奧斯前來申領(lǐng)。法老還下令帕里斯和他的船在第二天太陽升起前立刻離開埃及。雖然帕里斯在法老的使者面前大放厥詞,說什么“不奪回自己的妻子決不回航”??墒堑诙焯栠€沒有升起的時候,特洛伊的船已經(jīng)全速駛離了太陽城,等到太陽升起之時,這首船已經(jīng)來到了大海之上,直直地向北,向處于(埃及人已知)世界邊緣的特洛伊開去了。
為什么帕里斯肯乖乖地離去呢?這種變化在重名譽的希臘人看來或許是很難理解的,但在埃及人對這其中的緣故了然于心。
海倫在埃及
就在特洛伊王子離開埃及前的那個夜晚,法老塞堤的女兒塔沃斯特(Tausert)來到哈索爾的神殿祈禱,因為她是哈索爾女神的高級女祭司,當她正在跪拜的時候,她忽然看到神殿搖晃起來,有大光照在她的面前,這光慢慢變成了透特神的形像,透特不僅僅是智慧之神,也是阿蒙拉 神的使者。
“不要驚慌,”透特對匍匐在他面前的塔沃斯特如是說:“我是為我們的父神——大神阿蒙拉的意旨而來,他命令我告訴將來注定成為埃及皇后的你今晚將要發(fā)生的事。如此,在未來的日子里,當海倫真正的丈夫,海上之民的國王前來帶她回家時,你便可為此事做見證?!?/p>
“你要知道,這是阿蒙拉的旨意——他在那里海上之民的國度里被以宙斯的名義崇拜著,將要有一場為爭奪海倫而爆發(fā)的戰(zhàn)爭,這戰(zhàn)爭要持續(xù)十年,唯有特洛伊變成荒場成為廢墟之時才會結(jié)束。他們要為美人海倫而戰(zhàn)——只是他們不知道,他們所為之爭戰(zhàn)的只是具美麗的空殼罷了,因為海倫會留在這里直到墨涅拉奧斯前來帶她回家。”
“因為今天晚上,我,透特,那被海上之民稱為無比偉大的赫耳墨斯(Hermes),將取出海倫的分身(Ka)——她靈魂中與她本人一模一樣的靈魂,這將騙過帕里斯,騙過特洛伊人,以至所有的人都會以為這是一個真的女人。人們將為這海倫的分身而發(fā)起這場偉大的特洛伊之戰(zhàn),眾神與眾人之父的意旨必被遵循?!?/p>
說完這些,透特離開了祭壇向海倫的房間走去。當光再次照到祭壇之時,塔沃斯特偷眼看到透特的身邊帶著海倫的靈魂分身——與本人如此相似,根本就分不清兩者的區(qū)別。塔沃斯特看到他們穿過了廟宇關(guān)上的大門,穿越黑夜來到 了孟菲斯城碼頭的那艘特洛伊大船上。這時透特換上了帕里斯熟知的希臘神格,以赫耳墨斯的形象將海倫的分身交在了帕里斯的手中。欣喜若狂的帕里斯一刻也沒也停留,馬上砍斷纜繩動身向北方的特洛伊駛?cè)ァ?/p>

海倫本人呢?她還是好端端地住在孟菲斯的哈索爾神廟里。隨著時光的流逝,許多埃及人都忘了海倫當初是怎么到這里來的,他們中有許多人甚至把她當作是在世的哈索爾女神來崇拜,大多數(shù)埃及人提到她時都叫她做“異鄉(xiāng)人哈索爾”。
塞堤二世法老沒過多久就去世了,在那之后,埃及有一段時間都處于混 亂之中,不僅有外族入侵,法老的眾子也為爭奪皇位而混戰(zhàn),最后塞特納赫特(Set-nakhte)一掃亂局,當上了法老,他的異母姐妹和妻子塔沃斯特成了埃及皇后。埃及新的皇朝——第二十皇朝開始了。
但塞特納赫特也沒有統(tǒng)治很久,他去世后,他的兒子拉美西斯三世繼位。
那時,距帕里斯將海倫帶來埃及差不多已經(jīng)過了將近二十年的時光。在這段時間里海倫一直住在哈索爾神廟里,而時光似乎在她身上停止了運作,她的樣子依然沒有改變,依然比世界上其它任何女人都更美麗。
雖然無論是塞堤法老還是繼任的塞特納赫特都信守了對海倫的承諾,并沒有染指海倫和她的財寶。但新繼任的法老拉美西斯三世卻和他的前任們不太一樣,他一即位,就立刻宣布要迎娶海倫,讓海倫當自己的皇后。
“她或許只是一個海上之民的公主”,拉美西斯三世宣布。“她或許早就當過別的國王的妻子,但那又怎樣?她依然是世界上最美的女人,所以她就應(yīng)該是我的!”
無論太后塔沃斯特怎么苦苦相勸,拉美西斯三世這個不肖子都不依不饒:“我不管我爸我爺爺發(fā)過什么誓,我自己只發(fā)過一個誓,那就是要娶海倫!”
“可是,”塔沃斯特太后問道:“如果他的丈夫墨涅拉奧斯還活著呢?”
這個問題倒是讓拉美西斯三世稍稍地困擾了一下,于是他暫停了迎娶海倫的計劃,先去找他的首席魔法師讓他先幫忙解決這個問題。
正當法老去向魔法師尋求幫助時,孟菲斯城里忽然來了一個看起來似乎是遭遇了船難的水手,這個水手徑直地走到哈索爾的神廟,然后一頭跪倒在那里向女神尋求幫助。當時塔沃斯特太后仍是哈索爾的高級女祭司,自從她的兒子登基之后,她就一直住在神廟里。
當她看到這個在哈索爾女神像前禱告的水手就覺得很好奇,于是上前來詢問這個異鄉(xiāng)人,問他從哪里來,為什么不在異鄉(xiāng)人通常尋求保護的何塞夫神那里求告,反而走來這里求告哈索爾呢?
“我來到這里,是因為一個夢?!蹦莻€水手回答說:“你們稱之為透特的赫耳墨斯神在我睡著的時候向我顯現(xiàn),他讓我來尋找孟菲斯城的異鄉(xiāng)人哈索爾,并要我毫無隱瞞地告訴她我的故事。”
“說吧,”塔沃斯特太后柔聲地安慰這個水手,“不要害怕,異鄉(xiāng)人哈索爾就坐在她的圣壇里,你告訴我的她都能聽到。”
“好,那么,那么我就說了,我就是斯巴達的國王墨涅拉奧斯。自從我們在幾年前攻陷了特洛伊城后,我和我的船隊就不斷地在海上被吹過來吹過去。直到最后,我和我的船隊來到了你們埃及的河口?!?/p>

“ 這些年來在海上的生活,我美麗的妻子海倫一直陪伴在我左右。當年特洛伊城的帕里斯曾把她拐走,我們正為了救她,才和特洛伊人打了那場戰(zhàn)。當時,我們其它的船只都??吭诹朔逅箥u上,只有我繼續(xù)向尼羅河口進發(fā),就在那時我的船遇上了一場忽如其來的風(fēng)暴,在一個小島附近失事了。”
“萬幸的是船上的人全部都平安地逃到了岸上,附近就有洞穴可以讓我們暫時棲身。當時我和海倫兩人單獨睡在一個山洞里,但當我早晨醒來時,她已經(jīng)消失不見了。我們找了她一整天,但是一點她的痕跡都沒有。小島周圍的河水又深又急,她不可能離開這個島嶼,于是我們只能猜測她或許在迷路時,因為太過靠近河岸而被河里的鱷魚帶走了?!?/p>
“我很絕望。整整十年,我們在特洛伊打了整整十年的仗就是為了奪回海倫;然后我們在海上又漂蕩了另外七年,為的就是只是要把她帶回斯巴達——然后,經(jīng)過這么許多事這后,我們就這么突然失去了她。這結(jié)果實在太過難以讓我接受。我差一點就要拔出劍來,送自己去那個哈迪斯(Hades)——你們稱之為奧西里斯——統(tǒng)治的水仙之原(不是蘆葦之境)去尋找她了。
正當我因為哀痛而暈沉之際。赫耳墨斯向我顯現(xiàn),他對我說:“不要絕望,墨涅拉奧斯,這一切都是宙斯的旨意,你并沒有失去海倫,事實上,你也從來未曾找到她。明天一早會有一艘埃及船將會帶你到孟菲斯,你要到那里的異鄉(xiāng)人哈索爾的神廟去尋找海倫,你進那個神廟把你的故事說給那里的女祭司聽,你就會找到真的海倫了?!?/p>
“第二天一早,果真有一艘船經(jīng)過將我們帶到了孟菲斯,于是我就按照赫耳墨斯所指示的來到這城,跪下禱告了。”
“斯巴達王啊,你們稱為宙斯的阿蒙拉神的旨意已經(jīng)實現(xiàn)了?!彼炙固靥笄f嚴正色道:“十七年前,當我的父親西堤·蒙那卜塔當埃及法老的時候,特洛伊王子帕里斯的船被吹到了這里,全智的透特神(在你們那里被稱為赫耳墨斯)下令將海倫安全地留在了這里,直到等到你來接她回家的那一天。她現(xiàn)在還依然住在這里?!?/p>
“可是,祭司大人,”墨涅拉奧斯大惑不解?!?b>海倫并沒有留在埃及,她和帕里斯去了特洛伊,我們在攻陷了特洛伊后已經(jīng)用船把她載了回來。直到兩天前她還和我在一起呢。她怎么可能會留在埃及呢?”
“你有所不知,根據(jù)阿蒙拉神的旨意,被帕里斯帶往特洛伊的只是海倫的分身,”塔沃斯特太后回答道。“所謂分身,只是靈魂的一種形式罷了。你們?yōu)橹c特洛伊爭戰(zhàn),特洛伊因之而陷落的,只不是這一個分身罷了???!海倫本人就在這里!”
說著,塔沃斯特太后將神壇上的幔子拉了起來,從那神壇里面,海倫伸開雙臂向他們走開——那是美麗的海倫,從未被這么多年的囚禁和流浪的生涯,也未被帕里斯那一廂情愿的愛所玷污的美麗如初的海倫。
墨涅拉奧斯如在夢中,只是癡癡地用雙臂將海倫緊緊擁住,仿佛是要好好地感受她到底是真人還是只是個幻影似的。
“海倫啊。”懷抱著海倫的墨涅拉奧斯癡癡地自語道:“你這些年來難道一直都住在這里嗎?難道帕里斯帶去特洛伊的只不過是一個泡影嗎?難道我們打了那么久的仗,死了那么多人,僅僅只是為了一個精靈,一個魔法造出來的幻影,而不是真人嗎?雖然我們希臘人一向視埃及人為最聰明的種族,但埃及人的法術(shù)遠比我們想像的還要更高明?!?/p>
但海倫很快從相聚的甜蜜中清醒過來,因為危險就迫在眼前了。她對墨涅拉奧斯說:“吾主吾愛啊,我們現(xiàn)在還并不安全。盡管這些年來我一直住在這里,非常安全而且受人尊敬。最近卻有非常的災(zāi)禍忽然臨到,因為那位新繼任的法老,也即是這位夫人我的保護者塔沃斯特的兒子,拉美西斯,想要娶我做他的妻子——今天他就要來聽取我的答復(fù):我到底是要自愿成為他的妻子呢?還是讓他使用暴力來強迫?
“那么塔沃斯特太后是否同意這場婚事呢?”墨涅拉奧斯一下子提高了警惕。。
“一點兒也不同意,”塔沃斯特回答道:“只要是不會傷害到我的兒子拉美西斯,我愿意用一切力量幫你們逃出埃及?!?/p>
有了太后的承諾,墨涅拉奧斯也就放下心來,這三人就在神廟里一起討論出了一個大膽的出逃計劃。
出逃的計劃
那天中午,法老拉美西斯三世來到了哈索爾的神廟準備迎娶美麗的海倫。他一進神廟就發(fā)現(xiàn)海倫穿著喪服,披散著頭發(fā),衣衫襤褸,胡子拉碴,裝扮成失事船員的墨涅拉奧斯畢恭畢敬地侍立在一旁,而太后塔沃斯特則在不停地安慰著海倫。
“怎么了?發(fā)生了什么事?”一頭霧水的拉美西斯問道。
“你現(xiàn)在終于如愿以償啦,我的兒。”塔沃斯特太后回答道:“你該要好好歡迎這個報信的人,他是海倫的丈夫斯達巴王墨涅拉奧斯船上的水手,跟著他從特洛伊來到這里。他們的船在法洛斯島遇難,墨涅拉奧斯已經(jīng)是個死人啦?!?/p>
“這是真的嗎?異鄉(xiāng)人?”拉美西斯大喜過望,趕緊問道。
墨涅拉奧斯像一個埃及人那樣在法老面前曲膝回答道:“法老啊,愿生命,健康與力量與您同在。那是我親眼所見,他在石頭上被撞得支離破碎,海浪將他的殘軀沖向了大海的彼方?!?/p>
“太好了,海倫,再也什么能攔在我們中間了!”拉美西斯興奮地喊道。
“不,除了我對我亡夫的思念。”海倫回答道。
法老大惑不解,“都這么多年過去了,你怎么可能還那么悲痛呢?”
“不管怎么說,他還是我的丈夫,他也是我們希臘人中一位偉大的國王,所以我必須要哀悼他,也要為給他安排一個體面的葬禮,好讓他的靈魂能在冥王哈迪斯的國度里安息。因此,我請求您讓我哀悼他,盡管他的的身體已經(jīng)失落在大海之中,這樣的哀悼仍是一位君王所應(yīng)得的?!?/p>
“我準了,”拉美西斯立馬答應(yīng)。“凡你想要的,你只管吩咐 ,都必照你所愿。但我不知道你們海上之民的風(fēng)俗,所以你得教給我該怎么做。”
“我必須要有一艘船,”海倫說,:“船里需要裝點著各樣的食物和美酒,葬禮之后的宴會上用得著;另外還要準備一頭肥牛來做為祭奠我亡夫的犧牲。此外,船上還要裝上帕里斯當年拐走我時,從我亡夫?qū)m中偷走的那些財寶。這個水手和他那些遭了船難的同伴也要和我一起,因為只有他們才知道所有儀式的細節(jié),而這樣的祭奠將要用得上很多人。我也要和他們在一起,好念祭辭和澆奠最后的祭品,這一切都必須在他的尸體所在的海面上進行,只有這樣他的靈魂才能在哈迪斯的國土里安息——只有當這些都完成之后,我才能成為你的新娘?!?/p>
海倫的話,猴急的拉美西斯多半沒聽進去,為了能盡快得到海倫,無論她說什么拉美西斯都照準不誤。于是很快地,一艘截滿了當年西堤二世法老從帕里斯手里罰沒的珍寶的船開到了港口,船上全是希臘的水手,墨涅拉奧斯也在其中,他親自將那頭用來獻祭的牛牽上了船,并親自照料它;在法老的注目下,披著喪服的海倫,站在船頭,埃及的陽光照射在她胸前佩戴的那顆名為星光的紅寶石上,人和寶石都在陽光下閃閃發(fā)亮。大船輕快地載著她駛出了尼羅河口向卡諾匹克附近的海面開去,這也是法老最后一次見到海倫了。

第二天,宮外忽然跑來了一個埃及人,身上滿是海鹽和長途跋涉染上的的塵土,他氣喘吁吁地在拉美西斯面前跪倒,哭喊道:“法老啊,我們上當了,那個自稱帶來墨涅拉奧斯死信的水手,其實就是墨涅拉奧斯本人。當船開過卡諾匹克島的海面上時,那些海上之民就把牛拿來獻祭了,不過他們不是獻給死人,而是獻給他們的海神好保佑他們平安地回到自己的國家。他們抓住了我們這些船上的埃及人,把我們?nèi)舆M海里,讓我們自己游回孟菲斯來告訴您,法老啊,他們說這一切都是阿蒙拉和透特的意旨,是神靈從特洛伊的帕里斯和你的手里保護了海倫,現(xiàn)在海倫已經(jīng)和他合法的丈夫墨涅拉奧斯一起回斯巴達啦!”
本來還做著美夢的拉美西斯聽到這個消息,心都涼了。他知道他的母親塔沃斯特肯定參與了此事,他在極度失望和惱怒中,打定主意一定要將自己的母親殺掉。但是就在那個晚上,朱鷺頭的透特神向他顯現(xiàn),對他說“你想做什么呢?拉美西斯?你要知道,所有這一切都是眾神與眾法老之父阿蒙拉的旨意。正是因著他的旨意,海倫才被帶來埃及,正是因為著他的旨意,我將海倫的分身送給了帕里斯好騙過所有的海上之民;海倫應(yīng)該回到自己的家鄉(xiāng),帶上帕里斯偷走的財寶與他的丈夫團聚,這也是阿蒙拉神的旨意,也正是阿蒙拉的助力才讓這事得以完成的。”
聽到透特神如此說,拉美西斯不得低下了頭,不敢再起殺害自己母親的念頭,反而給自己的母親,哈索爾的高級女祭司,太后塔沃斯特更多的榮譽。
=
附:希羅多德《歷史》中關(guān)于海倫在埃及和特洛伊戰(zhàn)爭的記載
古人很難分清歷史和神話的區(qū)別。所以荷馬那部廣受歡迎的神話冒險史詩,里也有很多變形了的史實。荷馬之的希羅多德,不再滿足于用神話的視角去解釋歷史事件,而是堅持用雙腳去走遍能走遍的土地,用類似于記者采訪的方式,親自向當?shù)厝嗽儐栵L(fēng)土人和歷史事件的來龍去脈。從某種意義上說他是第一位搜集記錄口述歷史的人。他的煌煌巨著《歷史》(?στορ?αι)就是他一生游歷最終的搜集結(jié)果。
雖然這本書中有很多很有趣的故事,但是畢竟歷史書的理性思考還是不如神話來得有趣。所以知道這本書里的故事的人要遠遠少于知道荷馬史詩的人。
關(guān)于海倫的記載是在《歷史》第二2卷的112節(jié)-120節(jié)。這段引文很長,不感興趣的朋友可以直接跳過了。
112)……在這片圣域里,有一座神殿,你為外鄉(xiāng)人阿芙洛蒂特(即哈索爾)的神殿。我猜想這座砷殿是給丁達琉斯的女兒海倫建造的。我聽人說,首先是因為她曾在普洛特烏斯的宮廷里和他同居了一個時期;其次,是因為這座神廟是獻給外鄉(xiāng)人阿芙洛蒂特的;原來在所有其他阿芙洛蒂特的神殿當中,再也沒有一座神廟,其女神是帶著“外鄉(xiāng)人”的頭街的。
(113)在回答我的關(guān)于海倫的問題的詢問時,祭司們向我敘說了下面的一段經(jīng)過。亞力山大(帕里斯的原名)從斯巴達把海倫搶走之后,他便乘船返回故國了。在他經(jīng)過愛琴海的時候,起了一陣烈風(fēng),這陣烈風(fēng)把他吹離了原來的航路并把他吹到埃及的海域上去;從那里,(由于風(fēng)勢未減),他便到了埃及,而他上岸的地點則是今日稱為卡諾布斯河口的埃及河口的一個叫做塔里凱伊阿伊(意為鹽地)的地方。在這個地方的岸上有一座呈獻給赫拉克勒斯的神殿,這座神殿到今天還存在著。如果一個奴隸從他的主人那里跑到這個神殿里來避難,把自己的一身獻給神并在自己的身上打上神圣的印記,則不管他的主人是誰,也不能再動一下這個奴隸了。直到我的這個時候,這條法律仍舊是和太古以來一樣有效的。因此,聽到這個神殿的規(guī)定之后,亞力山大的侍從們便從他那里逃開,跑到神殿去需求庇護。在那里他們?yōu)榱艘雍τ谒麄兊闹魅?,他們便向埃及人控訴他,把他掠奪海倫的全部情況,以及他對墨涅拉奧斯所做的不義之行都講了出來。他們不單是在祭司面前,而且在尼羅河河口的守吏名叫托尼斯的一個人面前控訴他。
(114)托尼斯聽到這個消息之后,他立刻呈信給正在孟斐斯的普洛特烏斯,大意是說:“從希臘來了一名異邦人:他是一個特烏克洛斯(即特洛伊)人,他在他所來自的希臘地方做了一件缺德的事。他欺騙了他的男主人的妻子并誘拐了她以及一筆極大的財富。但是風(fēng)浪迫使他飄流到這里來。我們還是要他原樣的回去呢,還是把他帶來的東西給沒收呢?”普洛特烏斯回答說:“不管是誰,凡是對自己的朋友有不義之行的,就把他捉來見我,這樣我可以知道他會說些什么?!?/p>
(115)托尼斯得到這個命令之后,便逮捕了亞力山大并不許他的船舶離開,隨后他便帶看亞力山大、海倫、全部財寶以及那些逃跑的請求庇護的人們到孟斐斯來了。當所有的人都到達的時候,普洛特烏斯便問亞力山大,他是誰,他是從什么地方來的。亞力山大在回答時敘說了他的身世,祖國的名字以及他是從什么地方開始航行的。于是普洛特烏斯又問他是從什么地方奪到了海倫的。在回答的時候,亞力山大支吾其詞了,他并沒有把老實話講出來。于是那些逃跑的奴隸們便插進來講話,他們駁倒了他的敘述并且講出了他的全部犯罪事實。終于在講完之后,普洛特烏斯作了這樣的審判,“如果不是我極其慎重于使被風(fēng)浪吹到我國來的任何異邦人不遭殺害的話,我是一定會把你殺死來給希臘報仇的;因為你這個最卑鄙的人在受到款侍以后竟會做出這樣不義的事情來。首先,你誘惑了你自己主人的妻子,可是你還不滿足,你一定還要挑起她的情欲并把她拐走。但這一點你仍然不滿足,在離開的時候,你還劫掠了你的主人的家財。現(xiàn)在,既然我極其慎重而不處死任何異邦人,因此我還是許你回去;但是我不許你帶走這個女人和這些財富。他們必須留在這里,等希臘的那個異邦人親自來把這個女人和財富帶回去。至于你本人和你的同船伴侶們,我命令你們在三天之內(nèi)離開我的國土到國外的什么地方去:此外,我還要警告你,如果你不這樣做的話,三天過后,我就要拿你當敵人看待了”。
以上是埃及的祭司們對來訪的希羅多德所說的關(guān)于海倫到來埃及的經(jīng)歷。希羅多德認為荷馬也是知道這一段事實的,他引用了荷馬的詩來做證明:
(116)根據(jù)祭司們對我講的話,這便是海倫所以到普洛特烏斯這里來的情況。而在我來想,荷馬也是知道這件事情的。但是由于這件事情不是象他所用的另一個故事那樣十分適于他的史詩,因此他便故意地放棄了這種說法,但同時卻又表明他是知道這個說法的。從《伊利亞特》中他敘述亞力山大的漫游的一節(jié),便很明顯的可以看出來(他在詩中的其他任何地方都沒有再提到這一點);在這一節(jié)里,他說到亞力山大和海倫怎樣被吹出了他們的航路,而在他們所到過的其他地方當中,他們還到達了腓尼基的西頓。這是在敘述到狄奧麥德斯的武功的那一段里;原詩是這樣:
“在他的家里有減成五顏六色的袍子,
這是西頓的婦女們做成的:天神一樣的帕里斯
在先前曾從東方的城市,帶著這些婦女越過廣大的海洋航行到這里,
甚至當他把血統(tǒng)高貴的,美麗的海倫從她的家鄉(xiāng)給帶出來的時候。”
(《伊利亞特》VI.289-292)
在《奧德賽》里,荷馬也提到了這一點:
“托恩的妻子埃及人波里丹那
曾把這樣的有效的良藥
送給宙斯的女兒:因為在那里的肥沃的土地上,
生長著許多配合起來能夠治病的或是害人的藥草。
”
(《奧德賽》,IV.227-230)
在同一首史詩里,墨涅拉奧斯也向泰列馬庫斯斯說:
“我歸心似箭,但諸神把我還留在埃及。
只因我沒有獻上令諸神滿意的百牲祭?!?/p>
(《奧德塞》,IV.351-352)
從上面的詩句看來,詩人表示他知道亞力山大流浪到埃及去的這件事;因為敘利亞就在埃及的旁邊,而包括西頓人在內(nèi)的腓尼基人又是住在敘利亞的。
(117)這些詩句和特別是這一節(jié)非常清楚地證明,《賽浦路斯敘事詩》并不是荷馬,而是另一位詩人寫的。因為賽浦路斯的敘事詩說,亞力山大偕同海倫在三天之內(nèi)從斯巴達到伊里翁,一路之上是順風(fēng)和沒有浪頭的。但是根據(jù)《伊利亞特》,他在帶著她的時候,是迷失了道路的?,F(xiàn)在我就不再談荷馬與《賽浦路斯敘事詩》了。
關(guān)于特洛伊戰(zhàn)爭的情況和荷馬暗示的墨涅拉奧斯在埃及領(lǐng)回海倫和財寶的經(jīng)過埃及人這樣說:
(118)但是當我問祭司們,希臘人所敘述的關(guān)于伊里翁(即特洛伊)的事情是真是假的時候,他們回答說他們研究過并且知道墨涅拉奧斯自己所講的話,即在海倫被誘拐之后,希臘人的大軍為援助墨涅拉奧斯到特烏克羅洛斯人的國土上來。他們在那里上岸扎營之后,便派遣使者到伊里翁去,墨涅拉奧斯本人也是使者之一。這些人進城之后,便要求放回海倫,并交出亞力山大從墨涅拉奧斯那里偷出并帶走的財寶,此外還要求對他們的不義之行加以賠償:但是特烏克洛斯人后來卻一直發(fā)誓或是不發(fā)誓地宣稱,他們那里并無向他們要求交出的海倫和財寶,人和財寶都在埃及了。他們說,他們還沒有義務(wù)來賠償現(xiàn)在在埃及國王普洛特烏斯手里的東西。但是希臘人以為特洛伊人是在開他們的玩笑,于是便圍攻他們的城,直到攻克了這座城。直到他們攻克了城塞,發(fā)現(xiàn)那里原來沒有海倫并聽到了和先前相同的說法,他們才相信了特洛伊人當初所說的話,而把墨涅拉奧斯本人派到普洛特烏斯那里去。
(119)于是墨涅拉奧斯來到了埃及并溯河上行到達孟斐斯;在那里,把經(jīng)過的情形如實講了一遍之后,他受到了非常熱誠的款待并且完全無傷地接回了海倫以及他的一切財富,但是,盡管他受到這樣盛情的款待,墨涅拉奧斯卻做了一件對不起埃及人的事情。原來當他要乘船離開的時候,由于天氣不好而被留下;由于這種阻礙長期無法解除,他便想主意而做了一件受到禁止的事情;他捉了當?shù)氐膬蓚€孩子,拿他們作了犧牲。當人們知道他做了這樣的事情的時候,便憎恨并追趕他,于是他便乘船逃到利比亞去;而從那里他又到什么地方去,埃及人就不知道了。祭司們告訴我說,他們在打聽之后才知道了這件事的若干情節(jié),但是在他們自己國內(nèi)發(fā)生的事情,他們卻是言之確鑿的。
歷史學(xué)家不同于神話詩人的地方是他們是用理性而非詩和神話去解釋歷史事件。在關(guān)于海倫不在特洛伊(或特洛伊戰(zhàn)爭和海倫無關(guān))的這一說法上, 希羅多德的理性分析是很道理的。
(120)埃及祭司們告訴我的一切就說到這里為止了。至于我本人,我是相信他們關(guān)于海倫的說法的。我的理由是這樣:
如果海倫是在特洛伊的話,那末不管亞力山大愿意不愿意,她也要給送回到希臘人那里的??梢钥隙ǎ绽锇⒛λ梗ㄌ芈逡镣酰┖退淖钣H近的人們都不會瘋狂到竟會使他們自己、他們的兒子以及他們的城市冒著危險而叫亞力山大娶海倫為妻子。甚至假如他們在開頭的時候有意這樣做的話,那末當不僅僅是許多特洛伊人在與希臘人作戰(zhàn)時被殺死,而且普里阿摩斯本人在每次戰(zhàn)斗中,如果詩人的敘事詩可信的話,都要死掉兩三個、甚至更多的兒子的時候,在發(fā)生這樣的情況之下,即使海倫是普里阿摩斯自己的妻子,我自己也必然會想到,他是要把她送回到希臘人那里去的,如果這樣做他可以躲掉目前災(zāi)禍的話。但盡管普里阿摩斯上了年紀,亞力山大卻不是最近的一個王位繼承者,因此他不能成為一位真正的統(tǒng)治者。這樣的一個人是赫克托爾,這是一個比亞力山大年紀大而且比他更勇敢的人物,他是很有希望在普里阿摩斯死時取得王權(quán)的。赫克托爾決不會同意他的兄弟的不義之行,特別是當這個兄弟是造成赫克托爾本人以及整個特洛伊的巨大災(zāi)禍的原因的時候。
然而事情的結(jié)果卻正如他們所說的那樣,因為特洛伊人那里并沒有海倫可以交回,而且盡管他們講了真話,希臘人卻不相信他們;因為,我相信并認為,天意注定特洛伊的徹底摧毀,這件事將會在全體世人的面前證明,諸神確是嚴厲地懲罰了重大的不義之行的。我是按照我自己所相信的來講的。
=
以上是長長的一段引述,僅有興趣的朋友參考。