昨天看到翻譯界泰斗許淵沖先生去世的消息,許久不能平復心情。悵然若失,一直讓我追尋的那束光,沒了。
作為一名英語專業(yè)的學生,許淵沖先生是我一生的偶像,他的學識,他的專業(yè),是我們的天花板。甚至他的“狂妄自大”,都十分可愛。
因為他,我們欣賞到莎翁筆下的唯美,因為他,唐詩宋詞也有了更美的詮釋,我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以更美的姿態(tài)向全世界展示。因為他,直來直往的翻譯頓失色彩,中國文化的意境美,押韻美展示的淋漓盡致。
許淵沖先生的翻譯,是我們的天花板。雖然我已不再從事與英語相關的工作,但是他對翻譯的熱愛和高標準高追求,讓我佩服得五體投地。我仍然對英語保有一份熱情,只是,只有學習,沒有辦法輸出了。許淵沖先生的付出,值得我反復學習,反復欣賞。
人生百年,于他值得,他于我們,是瑰寶。他在翻譯事業(yè)里揮灑詩意,把詩變成了人,把人變成了詩。
愿許先生在另一個世界,繼續(xù)詩意人生,抵達天地境界。