上海話中的英語

不會說上海話就等于不會說英語,你真不知道嗎?

上海話中很多詞匯源自于英語,通過諧音、音譯等方式融入到上海話中。這些詞匯在上海人日常生活中經(jīng)常使用,也體現(xiàn)了上海獨(dú)特的文化。例如:

1.“開大興”(Dashy)、

2.“嘎訕胡”(Gossip)、

3.“差頭”(Charter)、

4.“蹩腳”(Bilge)、

5.“翎子”(Leads)、

6.“戇大”(Garnder)、

7.“門檻精”(Monkey)、

8.“扎臺型”(Dashing)。

如果這些詞匯被誤讀或不理解,可能會鬧出笑話。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容