我還沒搞清楚為什么呢

今天早上刷到一個視頻,是英語你的幾個數字代表的意思,分別如下:

Give me five!擊掌慶祝

ten four!收到

Fifth wheel.毫無價值

eleven hour.最后時間

the four one one.內幕消息

two bit.微不足道

視頻沒有解釋為什么,我自己猜想了一下:

1、give me five 是不是一個手掌的意思呢?表示擊掌呢?

2、ten four 表示收到 我就猜不出來了 于是問了一下豆包 :“Ten four”表示“收到”源于無線電通訊代碼。早期美國警方、軍方等用數字代碼快速傳遞信息,“10-4”是標準代碼,對應“Message received(信息收到)”。

簡化后口語中常說“ten four”,逐漸在日常對話(尤其卡車司機等群體)中沿用,成為“收到”的俚語表達。

3、fifth wheel 字面意思是第五只輪胎,很好理解是沒用的,但如果理解為備胎,那還是有點用的呢。

4、eleven hour 最后時間 這個很好理解 相對于12點來說 11點就是最后時間了。

5、the four one one 內幕消息 這個我也猜不出,是不是也是電報代碼呢?還是問了一下豆包:其來源與美國的查號臺電話有關,人們需要信息時可撥打411查詢,后來“411”就逐漸衍生出“information”的意思。

6、two bit 字面意思是兩口 這點理解為微不足道也不難。

俚語大都來自生活中的使用習慣,簡化,約定俗成。這在中國也是比比皆是,不同方言中,最大的不同不僅僅是發(fā)音方式和語調不一樣,即使你掌握了發(fā)音方式比如四川話,并不太難,難的是它的用詞與普通話的差別。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容