哈里頓仿佛是我青春的一個(gè)化身,而不是一個(gè)人,他給我許多各種各樣的感覺(jué),以至于不可能理性地對(duì)待他。
他和凱瑟琳的驚人的相像竟使他與她聯(lián)在一起了。你也許以為那最足以引起我的想象力的一點(diǎn),實(shí)際上卻是微不足道的;因?yàn)閷?duì)于我來(lái)說(shuō),哪一樣不是和她有聯(lián)系呢?哪一樣不使我回憶起她來(lái)呢:我一低頭看這間屋里的地面,就不能不看見(jiàn)她的面貌在石板中間出現(xiàn)!在每一朵云里,每一棵樹(shù)上——在夜間充滿在空中,在白天從每一件東西上都看得見(jiàn)——我是被她的形象圍繞著!最平常的男人和女人的臉——連我自己的臉——都像她,都在嘲笑我。整個(gè)世界成了一個(gè)驚人的紀(jì)念品匯集,處處提醒著我她是存在過(guò),而我已失去了她!
哈里頓的模樣是我那不朽的愛(ài)情的幻影;也是我想保持我的權(quán)利的那些瘋狂的努力,我的墮落,我的驕傲,我的幸福,以及我的悲痛的幻影——
希刺克厲夫,艾米莉·勃朗特《呼嘯山莊》中的悲劇人物,一個(gè)可憐的人。幾十年來(lái)心中的仇恨促使他不惜一切殘酷手段進(jìn)行報(bào)復(fù),并一步步達(dá)成所愿;而當(dāng)那個(gè)愿望即將實(shí)現(xiàn),他卻失去了報(bào)復(fù)的興趣。
因?yàn)槭紫?,他從他的?bào)復(fù)對(duì)象身上看到了自己;然后也看到了凱瑟琳。其實(shí),說(shuō)開(kāi)來(lái),這個(gè)時(shí)候的希刺克厲夫不僅是可悲的,更是可憐的。他為了心中的仇恨搭上了一生,而隨著勝利時(shí)刻的來(lái)臨,他卻也感受到了徹底的挫敗。

無(wú)疑,希刺克厲夫的一生,是悲慘的一生。從他被老恩蕭先生帶到呼嘯山莊那一天開(kāi)始,或者更確切地說(shuō),從老恩蕭先生喜歡他甚于自己孩子的那一刻起,他的悲慘人生就拉開(kāi)了帷幕。
讀書(shū)的過(guò)程,我總?cè)滩蛔∪ハ?,如果他沒(méi)有被帶到呼嘯山莊,肯定不會(huì)是現(xiàn)在這個(gè)樣子。或許會(huì)凍死餓死,也或許會(huì)窮困潦倒、受盡苦難,但總不會(huì)被所謂上層社會(huì)的高高在上者無(wú)止境地欺壓、侮辱、排擠、嘲弄;如果他一直在社會(huì)的底層游蕩,盡管會(huì)食不果腹衣不蔽體,但畢竟不會(huì)因心中充滿著憤恨,懷揣著復(fù)仇之心,與仇恨相伴一生。

的確,希刺克厲夫是個(gè)殘忍的人。但他的殘忍不是與生俱來(lái),而是拜周圍人所賜。他必須“以眼還眼,以牙還牙”,方才能夠達(dá)到最起碼的心理平衡,找回自己的驕傲。
他將辛德雷·恩蕭對(duì)他所做的——剝奪受教育的機(jī)會(huì),與傭人為伍,像個(gè)苦力一樣不停地干活——原封不動(dòng)用在辛德雷的兒子哈里頓身上,從而培養(yǎng)出一個(gè)和他一樣粗野而兇惡的人;并且擁有近似癡呆的、過(guò)分不通人情的壞脾氣。
書(shū)中,他曾如此說(shuō),那是在辛德雷死后——
現(xiàn)在,我的好孩子,你是我的了!我們要看看用同樣的風(fēng)吹扭它,這棵樹(shù)會(huì)不會(huì)像另外一棵樹(shù)長(zhǎng)得那樣彎曲。

與此同時(shí),他還要?dú)У粜恋吕?,奪取他的地位和財(cái)富,以回報(bào)辛德雷高高在上侮辱他的惡劣行徑。包括埃德加,因?yàn)?b>當(dāng)年他和辛德雷一起看不起他,嘲笑他的地位地下、一無(wú)所有;所以,埃德加的財(cái)產(chǎn)也在他瘋狂地努力的目標(biāo)之下。
更何況埃德加還搶走了他的凱瑟琳,而他之所以能搶走她,多半因?yàn)樗呢?cái)產(chǎn)地位,剩下的便是辛德雷對(duì)希刺克厲夫無(wú)限貶低的惡果。
當(dāng)凱瑟琳開(kāi)始在家中設(shè)宴款待朋友,也就是林惇兄妹,而辛德雷極力阻止希刺克厲夫參與其中時(shí),他便將埃德加視為情敵,且將仇恨首先放在始作俑者辛德雷身上。他說(shuō)——
我在打算怎樣報(bào)復(fù)辛德雷。我不在乎要等多久,只要最后能報(bào)仇就行,希望他不要在我報(bào)復(fù)之前就死掉。

當(dāng)然,經(jīng)過(guò)多年的努力,一切如他所愿,他先后奪得了恩蕭家和林惇家的財(cái)產(chǎn);哈里頓也逐漸長(zhǎng)成了他所希望的樣子,“滿足于日常勞作與粗野的牲口一樣的享受”;可是當(dāng)辛德雷、凱瑟琳、伊莎貝拉、埃德加相繼離世,只剩下希刺克厲夫和兩個(gè)家族的后人——哈里頓和小凱蒂這兩個(gè)孩子時(shí),希刺克厲夫的復(fù)仇也接近尾聲,這個(gè)時(shí)候的他除了靜靜地看著他們毀滅之外,便是瘋狂地想念凱瑟琳了。
而當(dāng)他試圖來(lái)欣賞自己的成就,從哈里頓身上找尋辛德雷的影子時(shí),卻是一天天找到了凱瑟琳;小凱蒂同樣如此,她和哈里頓一樣,擁有一雙凱瑟琳·恩蕭的眼睛。并且,這兩個(gè)孩子也并沒(méi)有按照他所設(shè)想的路一直走下去,而是慢慢靠攏一起,相親相愛(ài)起來(lái)。

這個(gè)時(shí)候,哈里頓就奇跡般地再現(xiàn)了年少時(shí)的希刺克厲夫:貧窮、粗野、煩躁,并且愛(ài)慕著一個(gè)地位比他要高,學(xué)問(wèn)同樣比他高的女孩。
當(dāng)然,如果希刺克厲夫有心繼續(xù)自己的復(fù)仇,他完全有能力阻止他們?cè)谝黄穑?b>但是,當(dāng)他看到這兩個(gè)像極了凱瑟琳的孩子時(shí),便沒(méi)有了繼續(xù)報(bào)復(fù)下去的勇氣和能力了。更何況,他又怎能允許自己重復(fù)當(dāng)年辛德雷的行為,去拆散一對(duì)酷似他和凱瑟琳一樣的愛(ài)人呢?
他對(duì)耐莉說(shuō)——
一個(gè)很糟糕的結(jié)局,是不是?對(duì)于我所做的那些殘暴行為,這不是一個(gè)滑稽的結(jié)局嗎?我用撬桿和鋤頭來(lái)毀滅這兩所房子,并且把我自己訓(xùn)練得能像赫庫(kù)里斯一樣的工作,等一切都準(zhǔn)備好,并且是在我權(quán)利之中了,我卻發(fā)現(xiàn)掀起任何一所房子的一片瓦的意志都消失了!我舊日的敵人并不曾打敗我;現(xiàn)在正是我向他們的代表人報(bào)仇的時(shí)候:我可以這樣做,沒(méi)有人能阻攔我??墒怯惺裁从媚??我不想打人;我連抬手都嫌麻煩!好像我苦了一輩子只是要顯一下寬宏大量似的。不是這么回事:我已經(jīng)失掉了欣賞他們毀滅的能力,而我太懶得去做無(wú)謂的破壞了。

很明顯,一切因凱瑟琳而起,一切又因凱瑟琳而終;而在整個(gè)過(guò)程中,希刺克厲夫也搭上了自己全部的心力——這愿望毀了我的生存:我已經(jīng)在那即將實(shí)現(xiàn)的預(yù)感中消耗殆盡了——他的一生,都在設(shè)計(jì)復(fù)仇、實(shí)施復(fù)仇中度過(guò),當(dāng)無(wú)論是敵人還是愛(ài)人一個(gè)個(gè)離世,留下來(lái)的兩個(gè)孩子又是他和凱瑟琳的翻版時(shí),他整個(gè)人都幾近崩潰,全無(wú)報(bào)復(fù)之心了。
無(wú)疑,書(shū)中的希刺克厲夫是個(gè)讓人厭惡的丑惡角色,然而,讀書(shū)的過(guò)程中,我卻對(duì)他討厭不起來(lái),只是在他強(qiáng)迫小凱蒂和林惇結(jié)婚時(shí)會(huì)覺(jué)得這人的確卑劣、可惡;大多時(shí)候,我對(duì)他抱有的都是同情,且多多少少“贊許”著他那為自己爭(zhēng)口氣的丑惡行徑——畢竟,一個(gè)人不可能一直都乖乖地被人貶低、欺侮,更何況這人又是自尊心特強(qiáng)的希刺克厲夫。
他的墮落,在很大程度上是一種犧牲;為了追求幸福和尊嚴(yán)而反抗,繼而迷失自己的犧牲。為了追求幸福,他搭上了活著的樂(lè)趣;為了找回尊嚴(yán),他一生都在墮落中徘徊。他的成功帶給他的不是喜悅和欣慰,而是彷徨與虛空。這便是希刺克厲夫的悲哀。