花一年的時間讀一本詩經(jīng)144丨詩經(jīng)·秦風(fēng)·無衣

風(fēng)雅頌
144原文秦風(fēng)·無衣

  豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!

  豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!

  豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

注釋

  袍:長衣。行軍者日以當(dāng)衣,夜以當(dāng)被。就是今之披風(fēng),或名斗篷?!巴邸笔怯褠壑o。

  王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。

  于:語助詞,猶“曰”或“聿”。

  興師:出兵。秦國常和西戎交兵。秦穆公伐戎,開地千里。當(dāng)時戎族是周的敵人,和戎人打仗也就是為周王征伐,秦國伐戎必然打起“王命”的旗號。

  同仇:共同對敵。

  戈、矛:都是長柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。

  仇:《吳越春秋》引作“讐”?!白墶迸c“仇”同義。與子同仇:等于說你的讐敵就是我的讐敵。

  澤:同“襗”內(nèi)衣,指今之汗衫

  戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。

  作:起。

  裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

  甲兵:鎧甲與兵器。

翻譯

  怎能說沒有衣裳?我愿和你披同樣的戰(zhàn)袍。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的戈與矛。我們面對的是共同的敵人!

  怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的汗衣。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的矛與戟。我愿與你一同戰(zhàn)斗!

  怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的下裳。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的盔甲兵器。我愿與你一同前進!


風(fēng)雅頌

欠之書語

無衣

心衣純凈應(yīng)如水,雜念如草遍地生。

菩提易度有緣人,魔障意亂無心人。

2017/12/10星期天

(活著就好,晚安好夢,每一個齊歡歡,新的一周加油。)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容