有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。
有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。
有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。
這首詩的作者是被周王流放的大臣,他曾經(jīng)被周王委以重任,最終卻難逃被流放的命運。有人說這首詩批評的是周厲王,也有人認為是周幽王。詩中的“上帝”,很有可能指的就是其中的一位周王。司馬遷說,“人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也”,詩人口呼“上帝”,也有可能只是訴訴苦而已。
第一節(jié),“有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉?!绷鴺渲Ψ比~茂,不要隨意依傍???。上帝喜怒無常,不要主動惹禍殃。當初請我去理政,如今卻遭排擠流放。
第二節(jié),“有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉?!绷鴺渲Ψ比~茂,不要隨意依傍休息。上帝喜怒無常,不要主動惹禍殃。當初請我去理政,如今將我排擠流放。
第三節(jié),“有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜?!兵B兒展翅高飛,還要依靠青天。當初請我去理政,為何陷我入危難。

菀(yù),樹木茂盛。尚,庶幾;不尚,含有“不可”之意。蹈,動,這里指喜怒無常。暱(nì),病,此處指招致禍患。俾(bǐ),使。靖,謀劃、治理。極,同“殛(jí)”,懲罰,這里指放逐。愒(qì),休息。瘵(zhài),病。邁,行,指放逐。傅,至。曷(hé),為什么。矜(jīn),危,指危險的境地。
全詩三節(jié)。第一節(jié)以“有菀者柳”起興,指出君王無法接近,直抒胸臆。第二節(jié),強化了這種情感,詩人怒不可遏,卻只能借質(zhì)問上帝,來委婉表達心中的不滿。第三節(jié),重新起興,以飛鳥依靠青天為比喻,申明自己無所依靠的處境,以反問結尾,讓人忍不住替詩人的懷才不遇、命途多舛而心生感慨。
詩經(jīng)專題第224篇,總第224篇。