這兩年一個詞悄然流行起來:“卷”,或者“內(nèi)卷”。今天想來寫寫我對這個詞的感受。
記得之前有一次在超市排隊買東西,就聽到后面有個人說,“什么情況,現(xiàn)在超市也卷成這樣了嗎?”我聽了心想,排個隊而已,跟“卷”有啥關(guān)系?
之后我又頻繁在工作場合聽到這個詞,比如快下班的時候,就有人說“大家都不走,這么卷嗎”,以及在做項目中也經(jīng)常聽到說“這個行業(yè)特別卷”,“這幾家供應(yīng)商特別卷”……
聽多了,我對這個詞莫名的反感。不為別的,就是好像我們不喜歡的,不愿意接受的,感到不爽的,奇怪的,或者一時間不知道是什么感受的東西,都可以用這個詞來代替。中國文化那么博大精深,詞語之豐富無人能敵,如今人們連腦子都不愿意動就直接說出這個詞,真的讓人感到悲哀。
其實,“卷”從字面上來講,最能聯(lián)想到的就是削鉛筆時掉下來的那個一片片卷起來的木頭屑,本來木頭是那么堅硬的東西,因為外力施壓后能就卷成一個跟紙一樣的卷。
于是我想,最初的“卷”大概就是用這樣的現(xiàn)象引射工作生活中遇到的,因為外力施壓而產(chǎn)生的動作變形現(xiàn)象。
然而后期,隨著“卷”成為了流行用語,大家開始傾向于用這個詞去形容各種場景中的動作變形現(xiàn)象。但結(jié)果明顯不可控了,動作變形的,沒有變形但別人覺得變形的,沒有變形硬被別人說成變形的……全部都是“卷”的。
其實,我們的世界哪有那么多的“卷”。
記得有人采訪雷軍時說,“雷總為何已經(jīng)這么成功了還這么卷”,雷總說,我這哪里是卷,我這是熱愛,是專注。”顯然,雷軍對于別人用“卷”去形容自己的熱愛和專注是不認(rèn)同的。因為歸根結(jié)底,這個詞就是給人一種貶義感。
那天跟朋友吃飯也談起這個話題,他說他覺得卷是個中性詞,并沒有好壞之分,要看怎么解釋。如果代表積極樂觀和努力的那么就是一個正面的詞,如果代表消極盲目被逼迫就是這個負(fù)面的詞。所以,卷是一個中性詞。
我頓時覺得“卷”這個詞真厲害,包容性如此巨大,不但可以將“主動”“認(rèn)真”“積極”“熱愛”“自驅(qū)”囊括進來,又能夠把“不良競爭”“惡性循環(huán)”“無腦跟風(fēng)”“被逼無奈”等詞語收入麾下。這個被我們創(chuàng)造出來的詞,現(xiàn)在還要用其他的詞去詮釋他的定義和詞性,好的不好的都占著,絲毫沒有謙讓,要是讓我形容一下這種感受,我是不是也可以說“卷”這個詞真的好卷哦”。
開個玩笑,言歸正傳,“卷”這個詞只是一個網(wǎng)絡(luò)用語,所以我們沒有必要花時間去想這個詞到底是什么含義,以及我這樣的行為是不是卷,這沒有意義。有意義的是去拆解自己的行為背后究竟是什么。
就像雷軍說的這是他的熱愛,是專注,那么這是有意義的。比如是努力,那也是有意義的。如果硬要給這種努力打分,我想,撇開別人不談,你想要努力到100分,那一定值得。如果因為是為了要超越別人,那可能需要掂量下這種超越有沒有價值。因為不是所有的超越都有價值。我認(rèn)為最好的超越還是超越自己,因為無論何時想起來都會覺得很值。
最后想說的是,不管我們現(xiàn)在是不是在主動的“卷”,還是被動的“卷”,或者是所謂的“卷”,都希望我們能接納此時的自己。