七律·芒種(中英雙語)

芒種

Grain in Ear


多情夏日卸衣裝,

Clad thinly in the affectionate summer

汗水輕流壟上忙。

Busy in the field, sweat flowing lightly

逸興田疇翻麥浪,

Leisurely watching the wheat waves rippling

閑行野徑醉花香。

Strolling in the wild, intoxicated in the scent of flowers

池塘葉翠白蓮映,

Green leaves set off white lotuses in the pond

桃杏枝柔青果藏。

Unripe peaches and apricots hidden in soft branches

芒種農家無限景,

As Grain in Ear arrives, farmers expect a promising future

詩吟一闕好風光。

The poem is composed to praise the good scenery

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容