原文:
民不畏威,則大威至。
無狎其所居,無厭其所生。
夫唯不厭,是以不厭。
是以圣人自知不自見,自愛不自貴。
故去彼取此。
譯文:
當(dāng)百姓不再畏懼統(tǒng)治者的威壓時,更大的禍亂就會降臨。
不要逼迫百姓不得安居,不要壓榨百姓斷絕生計。
唯有不壓迫百姓,百姓才不會厭惡統(tǒng)治者。
因此,圣人有自知之明而不自我炫耀,懂得自愛而不自視高貴。
所以,要舍棄“自見、自貴”,堅守“自知、自愛”。
總結(jié):
本章核心是民本為基、修身守樸。先警示統(tǒng)治者:高壓逼民必致反抗;再提治國底線:安民、富民、不擾民;最后給出圣人范式:內(nèi)斂克制、低調(diào)自愛,不張揚、不特權(quán)化,這既是治國之道,也是為人處世的智慧。
別總想著掌控別人、強(qiáng)求順從,逼得太緊,人心早晚疏遠(yuǎn)反抗。
人要有自知之明,別到處顯擺自己、抬高自己;懂得自尊自愛,但不傲慢自大、目中無人。
少一點控制欲,多一點包容;少一點優(yōu)越感,多一點低調(diào)。不欺負(fù)人、不拿捏人、不擺架子,守住分寸和謙卑,才能留住人心,安穩(wěn)度日。
