每日一詞 toughen

我們熟悉“tough”的意思是“艱難的” “(政策或行動)強硬的”,和很多形容詞一樣,它可以通過添加詞綴變成動詞 toughen,表示“加強”。

當我們想表達“make something more strict”的時候,就可以用更簡潔的 toughen 來表示。比如,中國已經(jīng)加強了對虛擬貨幣交易的控制:

Chinese authorities have toughened their control of cryptocurrency trading.

toughen 也經(jīng)常用作 toughen up,上面例句中的 toughen 都可以換成 toughen up。比如我們想說,新法規(guī)加強了對酒駕者的處罰和限制,就可以說成:

The new law toughens up penalties and restrictions for DUI offenders. (DUI 是 Driving under the influence 的縮寫,就是我們常說的“酒駕”)

翻譯:

The government has gradually toughened the penalties on online car-hailing.

造句:

The college has toughened punishments on the act of academic papers cheating .

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容