文 北歐慢時光
歡迎關(guān)注我的《慢時光,慢生活日記系列——記錄北歐生活日常》連載

時間:2021年1月26日 地點(diǎn):斯德哥爾摩 天氣:小雪
當(dāng)我收拾完家里,終于能坐在桌前,打開電腦開始工作時,不經(jīng)意間透過咖啡彌漫的熱氣,看向窗外,原本以為細(xì)小的雪花飛舞在空中,是風(fēng)的戲弄。微風(fēng)拂過掛滿積雪的枝椏,輕盈的雪花便離開了暫時的落腳之地,重新在空中找尋下一個歸宿之處。不過,仔細(xì)一看,才發(fā)覺,并不是風(fēng)的游戲,而是又下起了細(xì)密的小雪。
伴著細(xì)密的雪和工作時的輕音樂,我在備課時看到了這么一句話“Litteratur ?r verkligen ett sm?rg?sbord.” 瑞典文直譯為:文學(xué)真的是一個早餐桌子。這句話讓我莞爾一笑。我的第一反應(yīng)是實(shí)在很形象。瑞典人的早餐桌子上什么都有,喝的有果汁,牛奶,咖啡或茶,吃的有各種奶酪,硬的,軟的,各種熏肉片,雞肉,豬肉,牛肉或是火雞肉和馴鹿肉,如果是素食者,那就用雞蛋替換各種肉類。各種面包,粗糧或是精白面的,法式長棍或是丹麥?zhǔn)接裁姘?,亦或是意式或美式的香軟甜面包。至于配醬更是包羅萬象,咸口的自然有魚子醬,蝦醬,甜口的當(dāng)然是各種酸甜果醬或是巧克力醬,喜歡堅(jiān)果的還有花生醬或是其他堅(jiān)果醬。更有甚者,直接把希臘酸奶厚厚地涂在面包片上。這還沒完,早餐桌上還少不了各式的水果,蘋果梨橙子或是各種莓果做的水果沙拉,亦或是一碗牛油果沙拉??傊?,瑞典人的早餐桌上只有你想不到的,沒有你見不到的。如此,用早餐桌子來形容文學(xué),還真的是抓住了要害,一針見血。
不過,細(xì)想想,不同語言之間,本質(zhì)上是相通的。不管東西方文化差異有多大,很多時候,表達(dá)方式仍舊有相似之處。就比如這句話,大家都喜歡用吃的東西來形容抽象的概念?!癓itteratur ?r verkligen ett sm?rg?sbord.” 若是讓我來翻譯成中文,我一定會這樣說:“文學(xué)是個真正的大雜燴?!?您瞧,是不是同樣把文學(xué)用吃的東西來形容。這個大雜燴里包羅萬象,應(yīng)有盡有。
其實(shí),說到翻譯和語言,我還是有些小小心得。很多時候,我把這些平時碰到的有趣好玩的語言現(xiàn)象隨手記錄下來,說不定哪一天上課的時候就能當(dāng)成素材說給學(xué)生們聽。記得我自己初學(xué)瑞典語時,曾碰到過一個超級單詞,整個單詞有42個字母:utbildningministersekreterarm?tersprotokoll. 這個單詞翻譯成中文是:教育部長秘書會議紀(jì)要。雖然這是個超長單詞,但如果你能把它分成教育,部長,秘書,會議,紀(jì)要,這五個部分,那這個單詞記起來也不難。同時,從這個詞的中瑞比較,又能看出不同語言在使用上的相似之處。
說到底,在我看來,語言和文學(xué)一樣,都是大雜燴,不僅要學(xué)單詞語法還要了解語言背后的文化背景,雖有趣但難度不小,所以,只要喜歡,盡力而為就好!
————END————