原文:
重為輕根,靜為躁君。是以君子終日行不離輜重,雖有榮觀,燕處超然。奈何萬(wàn)乘之主,而以身輕天下?輕則失根,躁則失君。
譯文:
厚重是輕率的根本,靜定是躁動(dòng)的主宰。因此君子終日行走,不離開(kāi)載裝行李的車輛,雖然有美食勝景吸引著他,卻能安然處之。為什么大國(guó)的君主,還要輕率躁動(dòng)以治天下呢?輕率就會(huì)失去根本;急躁就會(huì)喪失主導(dǎo)。
重為輕根,靜為躁君。老子崇尚篤厚淳樸,以篤厚穩(wěn)重而安靜,輕浮的人則是躁動(dòng)。
是以圣人終日行不離輜重。輜重,指的是有遮蓬覆蓋的車子。古人行遠(yuǎn)路以輜重在后,除了放生活生活用品以外,也是行旅中休憩的地方。
雖有榮觀,燕處超然。榮,原指宮闕屋檐兩端高起的裝飾,這里用以形容旅舍的華麗。雖然有華麗的行館,還是安然處之,不為所動(dòng)。
奈何萬(wàn)乘之主,而以身輕天下?萬(wàn)乘之主,指的是天子或國(guó)君。怎奈何身為擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)君,治理天下卻是輕忽自己的身體。
輕則失根,躁則失君。君,一是指主宰;二是指君位,國(guó)君之位。為人君者輕浮則會(huì)失去臣下的忠誠(chéng),躁動(dòng)不安則有可能會(huì)失去君主之位。
“凡物,輕不能載重,小不能制大”。天下萬(wàn)物為輕,唯天為大,唯道為重。在浩瀚渺渺的宇宙世界中,道是最重的。重是輕的主宰,一棵樹(shù)的根很重,所以能夠牢固屹立于地上。樹(shù)不能沒(méi)有根,人的心靈不能沒(méi)有寧?kù)o。人應(yīng)該回歸自己的本性,尋找一個(gè)真正的我。
內(nèi)心充斥著各種意念,情緒、理性和意志處于變動(dòng)、激烈動(dòng)蕩之中,人們?cè)谶@個(gè)時(shí)候表現(xiàn)出輕浮。以前的社會(huì),一些君主過(guò)著奢侈的生活,狂妄自大地處理事情。老子覺(jué)得一國(guó)之君應(yīng)該克服浮躁的內(nèi)心,摒棄外在的膨脹的欲望,在安逸的環(huán)境中,也應(yīng)該保持平靜的心情。