這里先強(qiáng)調(diào)一下,其實(shí)從任何角度而言,打出“真詩”和“假詩”的概念都是不合適的,本文的“真詩”、“假詩”代指的是當(dāng)下某些“詩人”對詩歌意識形態(tài)認(rèn)知的偏激性,而非刻意去否定哪一類詩歌或褒揚(yáng)哪一類詩歌。本文所述的觀點(diǎn)也僅僅代表個(gè)人的一些粗淺認(rèn)知,特此說明。
寫這篇文字來源于一個(gè)偶然事件:短詩集發(fā)表的文章《歐陽江河》被平臺以“涉嫌違反相關(guān)法律法規(guī)和政策”的理由刪除了。
其實(shí)《歐陽江河》并非原創(chuàng),是以二十六個(gè)字母為系列搜集的幾十位中國詩人合集里面的一篇(其他詩人的詩歌選集請查看菜單欄)。
我翻閱了這篇文章,發(fā)現(xiàn)除了手槍、槍殺、死亡等詞略顯敏感之外,并沒有特出格的內(nèi)容。于是我猜測是侵犯了歐陽江河先生的著作權(quán)?但在并沒有申請?jiān)瓌?chuàng)且注明作者和內(nèi)容來源的情況下,我也不好判斷構(gòu)成侵犯的可能性。
對我個(gè)人和‘短詩集’而言,創(chuàng)作出優(yōu)質(zhì)的原創(chuàng)內(nèi)容始終是呈現(xiàn)給讀者的第一要務(wù),摘選的詩歌只是一種鑒賞形式的擴(kuò)充,少一篇、多一篇,并不會對‘短詩集’帶來特別的影響。
我再次檢索有關(guān)歐陽江河先生的詩歌的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了一篇由新京報(bào)記者柏琳采寫、整理?的文章——《歐陽江河:汪國真的詩,全都是“假詩”》,我很好奇歐陽江河對汪國真的詩作有何見解,摘錄一段內(nèi)容如下:
我一首汪國真的詩都沒有讀過。但是我去年在深圳的中學(xué)生交流活動上,看到一個(gè)中學(xué)生的詩作,是仿照他們教材里的汪國真詩歌風(fēng)格來寫的,寫得實(shí)在是太差了。
我本人沒和汪國真交往過,不好評論,死者為大,我不想對死者說不厚道的話,但是僅就詩歌而言,汪國真的寫作,對中國當(dāng)代詩歌惟一的作用就是阻礙。汪國真寫的詩全是假詩,我認(rèn)為最不是詩歌的東西,而他在寫,這完全是對詩歌的一種毒害。
其實(shí),我也收錄過汪國真的詩,那篇文章標(biāo)題就是《汪國真》,他的詩敘述簡潔明快,基本以感情的表述為主,常常給人一種“獲得”的力量。
我不去想是否能夠成功
既然選擇了遠(yuǎn)方
便只顧風(fēng)雨兼程
上面這首《熱愛生命》,只能算是汪國真先生眾多膾炙人口的詩作中的一首。我們再來看一首《感謝》:
讓我怎樣感謝你
當(dāng)我走向你的時(shí)候
我原想親吻一朵雪花
你卻給了我銀色的世界
對比一下歐陽江河先生的詩作《傍晚穿過廣場》,事先說明,由于摘取的字?jǐn)?shù)限制,無法完整的表述出詩作連貫、完整的思想闡述和藝術(shù),摘錄只能略微讓各位讀者感受一下簡單的區(qū)別:
我不知道一個(gè)過去年代的廣場
從何而始,從何而終
有的人用一小時(shí)穿過廣場
有的人用一生——
在這里,我不對二人的詩作做出對比。正如文章開頭所訴的,無論是什么樣風(fēng)格的詩作,只要遵守最基本的倫理道德,這些詩作就具有了存在的合理性,而且具備一定的藝術(shù)性。
“順其自然”可以算得上是汪國真先生一生的真實(shí)寫照,無論是自述、還是接受采訪,他都會很真誠的談到自己的頭銜、收入和別人對他的贊譽(yù)和詆毀。他對一切都看的很自然,不會去為了自己的身份和別人的看法去做過多的辯解。正如汪國真先生在接受采訪的時(shí)候?qū)ψ约骸霸娙恕钡纳矸莸年U述:
“人民說你是詩人,你就是詩人,不被人民承認(rèn)你就什么都不是。判斷一個(gè)文藝作品最終的權(quán)威的評論,一個(gè)是讀者,一個(gè)是時(shí)間?!?/p>
接下來聊聊余秀華,她也明確的表明了對汪國真詩作的態(tài)度。
以她的公眾號文章“汪國真憑借一句廢話混了一輩子詩壇”為例子,內(nèi)容其實(shí)沒有標(biāo)題這么激進(jìn),但整體而言,能看得出她字里行間的偏見。我對她的兩首詩還是比較贊賞的,但對她的人品和三觀不能茍同。她寫的文章里也反復(fù)提及兩首寫的較好的詩作(似乎也是讓她廣為人知的成名作),現(xiàn)摘錄《穿過大半個(gè)中國去睡你》、《我愛你》的部分內(nèi)容如下:
其實(shí),睡你和被你睡是差不多的 無非是
兩具肉體碰撞的力,無非是這力催開的花朵
無非是這花朵虛擬出的春天讓我們誤以為生命被重新打開
如果給你寄一本書
我不會寄給你詩歌
我要給你一本關(guān)于植物,關(guān)于莊稼的
告訴你稻子和稗子的區(qū)別
告訴你一棵稗子提心吊膽的春天
我們再來談?wù)勗姼鑼脤τ谕魢嫦壬目捶ǎ耘炫刃侣劦奈恼聻槔?,摘錄部分?nèi)容如下:
汪國真雖然和王家新、于堅(jiān)、陳超等第三代詩人同屬于1950年代生人,但是他和他們最大的不同是,汪國真主動避開了“文化熱”。他不讀尼采、胡塞爾、黑格爾,也不讀布羅茨基、帕斯捷爾納克,他主動避開了政治文化、哲學(xué)思想,以及20世紀(jì)世界詩歌生態(tài)。他就是希望將情感和想象用直白的語言表達(dá)出來。
另外推薦各位閱讀伊湖水發(fā)布在天涯社區(qū)的文章《蓋棺論定:汪國真詩歌的歷史地位》,里面對于汪國真詩作進(jìn)行了較為客觀的評論,并把名家褒貶的評論附在了文章結(jié)尾。
就我個(gè)人而言,寫本篇文章的用以并不是為了強(qiáng)調(diào)什么是詩歌的定義,也并非去表示詩人與詩人之間的差異,我贊同一個(gè)觀點(diǎn):讀者和時(shí)間是檢驗(yàn)作品最終的標(biāo)準(zhǔn)。至于創(chuàng)作環(huán)境和作家圈子,終究是會變的。
中華民族是一個(gè)歷史悠久、極富包容力的民族,自有語言記錄起就有了“詩”,詩歌必然是在不斷變化、學(xué)會包容,并能夠從本民族找尋繼承所述的意義的。詩句和山河、城市、風(fēng)景,必定是不可區(qū)分的。再怎么照著外國名家的描寫方式寫作,終究還是背離了詩歌寫作的原意。
在各位讀者眼里,何謂“真詩”,何謂“假詩”?
內(nèi)容來自“短詩集”,原作者發(fā)布