貓貓-李白《送友人入蜀》

<詩書優(yōu)游>

詩書優(yōu)游國學(xué)分享交流活動是一項(xiàng)由家長與學(xué)生新發(fā)起的活動,在活動中主播們將按照固定的頻率分享詩詞、歷史、古典小說、文學(xué)常識的知識,講國學(xué)傳統(tǒng)文化傳播給更多的人、將古老的華夏文明傳承下去?;顒訌?018年3月25日開始,目前有數(shù)十聽眾與主播共同交流。我是詩詞主播貓貓。


善意的分割線

hi你們好,我是貓貓,兩周前我們學(xué)習(xí)了李白的塞下曲( 戳我戳我快戳我戳我回顧),這周我們將會繼續(xù)學(xué)習(xí)李白的五律作品。而本次選擇的是《送友人入蜀》這首名詩。

本次《送友人入蜀》音頻已上傳完畢,點(diǎn)擊收聽

收聽的同學(xué)們接住了!沒有收聽或有需要的同學(xué)(比如標(biāo)平仄啦拓展啦等等等等)繼續(xù)往下翻

秘密講解詞

上次學(xué)習(xí)了李白的《塞下曲·其一》,相比之下,李白的一些其他五律可能會更加有名。今天就讓我們來看看這首《送友人入蜀》。

首先來簡單看一下這首詩。

送友人入蜀

唐·李白

見說蠶叢路,崎嶇不易行。

山從人面起,云傍馬頭生。

芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

升沉應(yīng)已定,不必問君平。

這首詩是李白作的一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱的抒情詩。以寫實(shí)的筆觸,精練、準(zhǔn)確地刻畫了蜀地雖然崎嶇難行,但具備別有洞天的景象,勸勉友人不必過多地?fù)?dān)心仕途沉浮,重要的是要熱愛生活。詩中既有勸導(dǎo)朋友不要沉溺于功名利祿中之意,又寄寓李白自己在長安政治上受人排擠的深層感慨。這首詩的首聯(lián)平實(shí),頷聯(lián)奇險(xiǎn),頸聯(lián)轉(zhuǎn)入舒緩,尾聯(lián)低沉,語言簡練樸實(shí),分析鞭辟入里,筆力開闔頓挫,風(fēng)格清新俊逸,后世譽(yù)為“五律正宗”。


基礎(chǔ)知識部分

一標(biāo)入聲字

在下圖中所有標(biāo)了紅色字的都是入聲字!有一些音為大家吟誦的時(shí)候沒有讀出來,請單獨(dú)注意。


這里面標(biāo)紅色的都是入聲字
二來標(biāo)平仄

現(xiàn)在我們再來標(biāo)一下這首詩的平仄,其中“-”代表平聲,“|”代表的是仄聲。


為這首詩標(biāo)平仄

這就是我們本次的基礎(chǔ)內(nèi)容部分,后面將會是賞析講解的部分,如果還有不太明白的地方,@貓貓或留言評論都可以——

先看一下題目,《送友人入蜀》,這個(gè)友人指的是誰呢?現(xiàn)在一般認(rèn)為,這首詩很可能是李白于天寶一載至天寶三載身在長安時(shí)為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。

再看整首詩。這里我再為大家誦一遍加深印象。

送友人入蜀

唐·李白

見說蠶叢路,崎嶇不易行。

山從人面起,云傍馬頭生。

芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

升沉應(yīng)已定,不必問君平。

全詩從送別和入蜀這兩方面落筆描述。首聯(lián)寫入蜀的道路,先從蜀道之難開始:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”

先看首聯(lián),“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”“見說”是唐代俗語,意思是聽說;蠶叢是蜀國的開國國王,蠶叢路就代指進(jìn)入蜀國的道路。崎嶇就是道路不平的樣子,這句話就是說:聽說那入蜀的道路啊,道路不平自來就不容易通行。臨別之際,李白親切地叮囑友人:聽說蜀道崎嶇險(xiǎn)阻,路上處處是層巒疊嶂,不易通行。語調(diào)平緩自然,恍若兩個(gè)好友在娓娓而談,感情顯得誠摯而懇切。它和《蜀道難》以飽含強(qiáng)烈激情的感嘆句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之難難于上青天”開始,寫法迥然不同,這里只是平靜地?cái)⑹?,而且還是“見說”,顯得很委婉,渾然無跡。

首聯(lián)入題,提出送別意。

頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進(jìn)一步的具體描畫:“山從人面起,云傍馬頭生?!?/p>

蜀道在崇山峻嶺上迂回盤繞,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來,從人的臉側(cè)重迭而起,云氣依傍著馬頭而升起翻騰,像是騰云駕霧一般?!捌稹薄ⅰ吧眱蓚€(gè)動詞用得極好,生動地表現(xiàn)了棧道的狹窄、險(xiǎn)峻、高危,想象詭異,境界奇美,寫得氣韻飛動。

蜀道一方面顯得崢嶸險(xiǎn)阻,另一方面也有優(yōu)美動人的地方,瑰麗的風(fēng)光就在秦棧上:“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城?!?/p>

此聯(lián)中的“籠”字是評家所稱道的“詩眼”,寫得生動、傳神,含意豐滿,表現(xiàn)了多方面的內(nèi)容。它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑,籠罩著棧道。這正是從遠(yuǎn)處觀看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西?。┤胧竦臈5?,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘,道旁不會長滿樹木。“籠”字準(zhǔn)確地描畫了棧道林蔭是由山上樹木朝下覆蓋而成的特色。第二層的意思是:與前面的“芳樹”相呼應(yīng),形象地表達(dá)了春林長得繁盛芳茂的景象。最后,“籠秦棧”與對句的“繞蜀城”,字凝語煉,恰好構(gòu)成嚴(yán)密工整的對偶句。前者寫山上蜀道景致,后者寫山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景。遠(yuǎn)景與近景上下配合,相互映襯,風(fēng)光旖旎,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫。詩人以濃彩描繪蜀道勝景,這對入蜀的友人來說,無疑是一種撫慰與鼓舞。

尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應(yīng)已定,不必問君平?!?/p>

李白了解他的朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀,因而臨別贈言,便意味深長地告誡:個(gè)人的官爵地位,進(jìn)退升沉都早有定局,何必再去詢問善卜的君平呢!西漢嚴(yán)遵,字君平,隱居不仕,曾在成都賣卜為生。李白借用君平的典故,婉轉(zhuǎn)地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘,凝聚著深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯(lián)寫得含蓄蘊(yùn)藉,語短情長。

這首詩,風(fēng)格清新俊逸。詩的中間兩聯(lián)對仗非常精工嚴(yán)整,而且,頷聯(lián)語意奇險(xiǎn),極言蜀道之難,頸聯(lián)忽描寫纖麗,又道風(fēng)景可樂,筆力開闔頓挫,變化萬千。最后,以議論作結(jié),實(shí)現(xiàn)主旨,更富有韻味。

此詩與《蜀道難》都是寫蜀地風(fēng)光,但在寫法上有較大區(qū)別。其同者都是從“傳說”“見說”入題,著力虛擬夸說蜀道迷離神奇的色彩和點(diǎn)染烘托蜀道的艱險(xiǎn)詭奇的氣氛,突出難和險(xiǎn),繼之按由秦入蜀的時(shí)空順序,繪聲繪色,窮形盡相地描繪了蜀道山水風(fēng)光雄奇峻偉、高危驚險(xiǎn)的獨(dú)有特點(diǎn)。然而,兩詩之異則迥然有別?!妒竦离y》充滿想象與夸張,而《送友人入蜀》則比較寫實(shí)。《蜀道難》著意于“難”,寓情于“憂”,詩突然“以嗟嘆起,嗟嘆結(jié)”,中間再以“蜀道之難,難于上青天”復(fù)呼再嘆,呼前應(yīng)后,將蜀道開辟之極苦,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險(xiǎn),渾成為一,全詩起結(jié)開合,縱橫起伏,既有雄渾之勢,又有飄逸之神?!端陀讶巳胧瘛分塾凇八蛣e”,歸結(jié)于“入蜀”,從詩旨上講,不宜夸說渲染蜀道之險(xiǎn)難,從五言律詩體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況。首聯(lián)平靜點(diǎn)出蜀道“崎嶇不易行”的題旨,頷聯(lián)則化虛說為“實(shí)感”,緊承“崎嶇”二字?!吧綇娜嗣嫫?,云傍馬頭生”,盡顯蜀道的狹窄、險(xiǎn)峻、高危、詭異,頸聯(lián)“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城”則靈筆一轉(zhuǎn),由險(xiǎn)峻奇詭而優(yōu)美瑰麗,清麗明暢。尾聯(lián)則以曠達(dá)順適之情,勸慰友人隨緣應(yīng)機(jī)。全詩起承轉(zhuǎn)合皆緊貼詩題,敘事狀物,寫景寄情,一脈相連。

名家都認(rèn)為這是一首超出其他一流詩人像是杜甫、白居易這樣的人的詩,相信大家在聽完賞析后也有所感悟,最后我就為大家吟一遍整首詩,讓《送友人入蜀》帶著美好留在我們的心中。

送友人入蜀

唐·李白

見說蠶叢路,崎嶇不易行。

山從人面起,云傍馬頭生。

芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

升沉應(yīng)已定,不必問君平。

你學(xué)會了嘛?我們下期再見!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容