職務(wù)和英文翻譯

名稱 英文
科技部 Ministry of Science and Technology of People's Republic of China
成果轉(zhuǎn)化與區(qū)域創(chuàng)新司 Department of Technology Commercialization and Regional Innovation
綜合與技術(shù)創(chuàng)新處 Division of General Affairs and Technological Innovation
成果處 Division of Research Commercialization and IPR
區(qū)域處 Division of Regional Development
產(chǎn)業(yè)化處 Division of Industrial Development and Science Park
司長(zhǎng) Director-General
副司長(zhǎng) Deputy Director-General
巡視員 Counsel
副巡視員 Deputy Counsel
調(diào)研員 Consultant

注:成果轉(zhuǎn)化與區(qū)域創(chuàng)新司在科技部的官網(wǎng)上翻譯是“Department of Research Commercialization and Regional Innovation”,但是經(jīng)過(guò)和專家的討論,認(rèn)為research的表述偏向于研究,technology的表述跟用來(lái)表述成果以及其商業(yè)化更為恰當(dāng)。


since 2019.11.06

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容