? ? ? 《寄揚(yáng)州韓綽判官》
? ? ? ? ? ? ? ? 唐·杜牧
青山隱隱水迢,秋盡江南草未調(diào)。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

解釋
韓綽:事不詳,杜牧之另有《哭韓綽》詩(shī)。
判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時(shí)韓綽似任淮南節(jié)度使判官。
迢迢:指江水悠長(zhǎng)遙遠(yuǎn)。
二十四橋:一說(shuō)為二十四座橋。
譯文
青山隱隱約約綠水千里迢迢,秋時(shí)已盡江南草木還未枯調(diào)。
二十四橋明月映照幽清夜,你這美人現(xiàn)在何處教人吹簫?
評(píng)析
此詩(shī)為唐代詩(shī)人杜牧之離開(kāi)揚(yáng)州後懷念昔日同僚韓判官而作。詩(shī)中著意刻畫(huà)深秋的揚(yáng)州依然綠水青山、草木蔥龍,二十四橋月夜仍然樂(lè)聲悠揚(yáng),調(diào)侃友人生活的閑逸,表達(dá)了作者對(duì)過(guò)往揚(yáng)州生活的深情懷念。全詩(shī)意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然。