“你當(dāng)時(shí)是個(gè)像樣的冒險(xiǎn)家,親愛的,一個(gè)有趣的冒險(xiǎn)家。為什么呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)你沒有靠在你男親戚的身上,抽抽搭搭地哀求過以前的生活。你走出家門,忙忙碌碌地奔波,現(xiàn)在你的財(cái)產(chǎn)牢牢地扎根在一個(gè)死人的錢包和從邦聯(lián)偷來的錢上。你夠光榮的了,殺過人,偷過別人的丈夫,企圖私通,撒謊,做買賣不擇手段,只要有空子可鉆,就要在賬目上耍那種經(jīng)不起仔細(xì)檢查的花招。這些事件件讓人欽佩。這些事表明了你是個(gè)干勁十足而且有決斷力的人,并且在金錢方面是個(gè)好樣的冒險(xiǎn)家。只有讓別人高興、幫助別人的人才能幫助自己。我愿意借一萬塊錢給那個(gè)信天主教的老太婆梅里韋瑟太太,連借據(jù)都不要。她是從一籃餅開始的,瞧瞧她現(xiàn)在吧!一個(gè)雇了六、七個(gè)人的面包房,老爺爺快樂地趕著送貨車,那個(gè)懶骨頭,小個(gè)子克里奧爾人勒內(nèi)勤奮地干活,而且干得挺歡的……還有那個(gè)可憐蟲湯米·韋爾伯恩,他雖只有半個(gè)身子,卻干著兩個(gè)人的活兒,而且干得是那么好,還有——好了,我不想再說下去了,免得讓你厭煩?!?/p>
“你確實(shí)讓我厭煩,煩得我簡直要發(fā)瘋了。”斯佳麗冷冷地說,希望能惹他發(fā)火,把阿希禮這個(gè)永遠(yuǎn)不幸的話題岔開??伤皇遣辉诤醯匦πΓ芙^她的挑戰(zhàn)。
“他們那樣的人是值得幫助的。可阿希禮·韋爾克斯——呸!在我們所處的這個(gè)天翻地覆的世界里,他那種人是沒用的,或者說是無足輕重的。不管在什么時(shí)候,只要世界上一發(fā)生天翻地覆的變化,首先要被消滅的就是他這種人。為什么不是呢?他們不配活下去,因?yàn)樗麄儾辉敢鈶?zhàn)斗——也不懂得怎么戰(zhàn)斗。這不是第一次世界天翻地覆,也不是最后一次。以前發(fā)生過,以后還會(huì)發(fā)生的。發(fā)生這種變化時(shí),人人都失去了一切,所以人人都平等了。然后,都是什么也沒有,再從零開始。也就是說,除了靈活的頭腦和堅(jiān)強(qiáng)有力的雙手,什么也沒有了??捎行┤?,像阿希禮,是既不靈活,又沒力氣,或者雖兩樣都有,卻有所顧忌,不敢使用。所以他們也就沉了下去,他們也應(yīng)該沉下去。這是自然規(guī)律。沒有他們,世界會(huì)更好些??墒怯幸恍┏缘闷鹂嗟挠矟h子熬過來了,經(jīng)過一定的時(shí)期,他們又會(huì)回到世界上發(fā)生天翻地覆變化以前的老位置上?!?/p>