一代才女蔡文姬《悲憤詩(shī)——二首》賞析

蔡琰,字文姬,中國(guó)古代四大才女(卓文君、蔡文姬、上官婉兒、李清照)之一,生卒年不詳。東漢陳留圉(今河南開封杞縣)人,東漢大文學(xué)家蔡邕的女兒。初嫁于衛(wèi)仲道,丈夫死去而回到自己家里,后值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左賢王擄走,嫁給匈奴人,并生育了兩個(gè)兒子。十二年后,曹操統(tǒng)一北方,用重金將蔡琰贖回,并將其嫁給董祀。

古代四大才女蔡文姬

蔡琰同時(shí)擅長(zhǎng)文學(xué)、音樂(lè)、書法。《隋書·經(jīng)籍志》著錄有《蔡文姬集》一卷,但已經(jīng)失傳。蔡文姬作品有《悲憤詩(shī)》二首和《胡笳十八拍》。

《胡笳十八拍》

悲憤詩(shī)——蔡文姬

【其一】

漢季失權(quán)柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自強(qiáng)。

海內(nèi)興義師,欲共討不祥。卓眾來(lái)東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來(lái)兵皆胡羌。

獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截?zé)o孑遺,尸骸相撐拒。馬邊懸男頭,馬后載婦女。

長(zhǎng)驅(qū)西入關(guān),迥路險(xiǎn)且阻。還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。所略有萬(wàn)計(jì),不得令屯聚。

或有骨肉俱,欲言不敢語(yǔ)。失意機(jī)微間,輒言斃降虜。要當(dāng)以亭刃,我曹不活汝。

豈復(fù)惜性命,不堪其詈罵?;虮慵娱⒄?,毒痛參并下。旦則號(hào)泣行,夜則悲吟坐。

欲死不能得,欲生無(wú)一可。彼蒼者何辜,乃遭此厄禍。邊荒與華異,人俗少義理。

處所多霜雪,胡風(fēng)春夏起。翩翩吹我衣,肅肅入我耳。感時(shí)念父母,哀嘆無(wú)窮已。

有客從外來(lái),聞之常歡喜。迎問(wèn)其消息,輒復(fù)非鄉(xiāng)里。邂逅徼時(shí)愿,骨肉來(lái)迎己。

己得自解免,當(dāng)復(fù)棄兒子。天屬綴人心,念別無(wú)會(huì)期。存亡永乖隔,不忍與之辭。

兒前抱我頸,問(wèn)母欲何之。人言母當(dāng)去,豈復(fù)有還時(shí)。阿母常仁惻,今何更不慈。

我尚未成人,奈何不顧思。見此崩五內(nèi),恍惚生狂癡。號(hào)泣手撫摩,當(dāng)發(fā)復(fù)回疑。

兼有同時(shí)輩,相送告離別。慕我獨(dú)得歸,哀叫聲摧裂。馬為立踟躕,車為不轉(zhuǎn)轍。

觀者皆噓唏,行路亦嗚咽。去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時(shí)復(fù)交會(huì)。

念我出腹子,匈臆為催敗。既至家人盡,又復(fù)無(wú)中外。城廓為山林,庭宇生荊艾。

白骨不知誰(shuí),縱橫莫覆蓋。出門無(wú)人聲,豺狼號(hào)且吠。煢煢對(duì)孤景,怛咤糜肝肺。

登高遠(yuǎn)眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。為復(fù)強(qiáng)視息,雖生何聊賴。

托命于新人,竭心自勖勵(lì)。流離成鄙賤,常恐復(fù)捐廢。人生幾何時(shí),懷憂終年歲。

【其二】

嗟薄祜兮遭世患。宗族殄兮門戶單。身執(zhí)略兮入西關(guān)。歷險(xiǎn)阻兮之羗蠻。

山谷眇兮路漫漫。眷東顧兮但悲嘆。冥當(dāng)寢兮不能安。饑當(dāng)食兮不能餐。

常流涕兮眥不干。薄志節(jié)兮念死難。雖茍活兮無(wú)形顏。惟彼方兮遠(yuǎn)陽(yáng)精。

陰氣凝兮雪夏零。沙漠壅兮塵冥冥。有草木兮春不榮。人似獸兮食臭腥。

言兜離兮狀窈停。歲聿暮兮時(shí)邁征。夜悠長(zhǎng)兮禁門扃。不能寢兮起屏營(yíng)。

登胡殿兮臨廣庭。玄云合兮翳月星。北風(fēng)厲兮肅泠泠。胡笳動(dòng)兮邊馬鳴。

孤雁歸兮聲嚶嚶。樂(lè)人興兮彈琴箏。音相和兮悲且清。心吐思兮胸憤盈。

欲舒氣兮恐彼驚。含哀咽兮涕沾頸。家既迎兮當(dāng)歸寧。臨長(zhǎng)路兮捐所生。

兒呼母兮啼失聲。我掩耳兮不忍聽。追持我兮走煢煢。頓復(fù)起兮毀顏形。

還顧之兮破人情。心怛絕兮死復(fù)生。

蔡文姬為人博學(xué)多才而又精通音律,早期嫁給河?xùn)|衛(wèi)仲道,衛(wèi)仲道早亡,二人又沒(méi)有子嗣,于是蔡琰回到自己家里。

興平二年(195年),中原先后有董卓等作亂關(guān)中,匈奴趁機(jī)劫掠,蔡琰被匈奴左賢王擄走。蔡琰在北方生活了有十二年之久,并生下兩個(gè)孩子。

建安十一年(207年),曹操向來(lái)喜愛文學(xué)、書法,常與蔡琰的父親有文學(xué)、書法上的交流。曹操見蔡邕沒(méi)有子嗣,用金璧從匈奴那里將蔡琰贖回來(lái),并將蔡琰嫁給董祀。

文姬歸漢

而后董祀犯了死罪,蔡琰去找曹操給董祀求情。當(dāng)時(shí)曹操正在宴請(qǐng)公卿名士,對(duì)滿堂賓客說(shuō):“蔡邕的女兒在外面,今天讓大家見一見?!辈嚏⒅^發(fā)光著腳,叩頭請(qǐng)罪,說(shuō)話條理清晰,情感酸楚哀痛,滿堂賓客都為之動(dòng)容。但曹操卻說(shuō):“可是降罪的文書已經(jīng)發(fā)出去了,怎么辦?”蔡琰說(shuō):“你馬廄里的好馬成千上萬(wàn),勇猛的士卒不可勝數(shù),還吝惜一匹快馬來(lái)拯救一條垂死的生命嗎?”曹操終于被蔡文姬感動(dòng),赦免了董祀。

蔡琰回家后傷感悲憤之余作《悲憤詩(shī)》二首。

《悲憤詩(shī)》是漢末魏晉時(shí)期優(yōu)秀的五言長(zhǎng)篇敘事詩(shī)之一,與《孔雀東南飛》一道堪稱漢末魏晉時(shí)期的詩(shī)歌雙璧。作品的思想性和藝術(shù)性都是杰出的。

作品最主要的特色是閃耀著現(xiàn)實(shí)主義光輝?!侗瘧嵲?shī)》的主題,范曄概括為“感傷亂離,追懷悲憤”,符合作品實(shí)際。

詩(shī)人確實(shí)是以真實(shí)的筆觸敘寫了自己的悲慘遭遇,表現(xiàn)了她“感傷亂離”的悲憤和“托命于新人”的憂痛,深刻反映了社會(huì)動(dòng)亂和封建禮法壓迫下的婦女的命運(yùn)。蔡琰經(jīng)歷的本身就是具有典型意義和認(rèn)識(shí)價(jià)值的。但是詩(shī)中所寫不只是蔡琰個(gè)人的不幸,而是將個(gè)人的不幸與東漢末年的動(dòng)亂社會(huì)現(xiàn)實(shí)以及廣大人民的痛苦遭遇和思想感情緊密結(jié)合起來(lái)敘寫,揭露軍閥混戰(zhàn)、“卓眾”兇殘的罪行,揭示了造成蔡琰和廣大人民的不幸的社會(huì)根源,成為那個(gè)時(shí)代的真實(shí)寫照,這就更加深了詩(shī)歌的思想意義和認(rèn)識(shí)價(jià)值。

詩(shī)人敘寫蔡琰的不幸遭遇時(shí),不是無(wú)所選擇地羅列,而是通過(guò)蔡琰遇亂被擄、陷沒(méi)胡中和回鄉(xiāng)再嫁等典型事件構(gòu)成完整的情節(jié),對(duì)那些次要的情節(jié),或簡(jiǎn)略交代,或刪除、抹掉。特別是,詩(shī)人善于通過(guò)典型細(xì)節(jié)的生動(dòng)描寫來(lái)反映現(xiàn)實(shí),刻畫人物形象,表現(xiàn)主題?!榜R邊懸男頭,馬后載婦女”,“要當(dāng)以亭刃,我曹不活汝”,“卓眾”的兇殘,百姓的苦難,刻畫得入木三分。“有客從外來(lái),聞之常歡喜。近問(wèn)其消息,輒復(fù)非鄉(xiāng)里”,主人公思鄉(xiāng)念親的復(fù)雜感情,表現(xiàn)得真切感人。

其他如母子生離死別,“同時(shí)輩”的悲泣場(chǎng)面等等,都有力地表現(xiàn)了主題,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染。與《孔雀東南飛》相比,二詩(shī)同是反映東漢末年婦女悲慘命運(yùn)的現(xiàn)實(shí)主義杰構(gòu),“孔”詩(shī)揭露封建禮法的吃人本質(zhì)的深刻程度是《悲憤詩(shī)》難以企及的,而“悲”詩(shī)反映社會(huì)動(dòng)亂現(xiàn)實(shí)的廣泛和深入則是“孔”詩(shī)遜其一籌的?!氨痹?shī)內(nèi)容真實(shí)、典型、廣闊,思想深刻、鮮明、豐富,顯示了強(qiáng)烈的時(shí)代精神和深遠(yuǎn)的社會(huì)意義。

其次是敘事、抒情、環(huán)境和心理描寫等的緊密結(jié)合。詩(shī)人的敘事,于主要情節(jié)、敘寫重點(diǎn),著意鋪陳,明白曉暢,但對(duì)某些情節(jié)卻寫得含蓄凝煉?!斑吇呐c華異,人俗少義理”,短短十個(gè)字中,包含著女主人公流落胡地以后多少屈辱、痛苦的經(jīng)歷,詩(shī)人不忍言、不便言的種種情況盡在其中。雖然全詩(shī)是寫蔡琰的遭遇,但具體敘寫中時(shí)時(shí)變換角度,第一段以“面”代“點(diǎn)”,明寫被擄百姓的災(zāi)情,暗示蔡琰的苦難。

第二段由“點(diǎn)”及“面”,由蔡琰而連帶寫“同時(shí)輩”; 第三段以“點(diǎn)”代“面”,從寫蔡琰回家后的經(jīng)歷反映廣大人民的苦難。這樣寫,豐富了詩(shī)歌的表現(xiàn)內(nèi)容,增強(qiáng)了表現(xiàn)力量。談到抒情,本篇雖是敘事詩(shī),但它是以抒發(fā)“悲憤”之情為目的的,感情真摯、深厚、強(qiáng)烈,愛憎分明,是其特點(diǎn)。不但在“彼蒼者何辜,乃遭此厄禍”、“人生幾何時(shí),懷憂終年歲”等直接抒情的詩(shī)句中,而且在事件的敘寫以及環(huán)境和心理等的描寫中,處處充滿著“悲”“憤”之情。詩(shī)人的感情也正是通過(guò)事件的敘寫、環(huán)境和心理等的描寫,得到具體、形象、深刻的表現(xiàn)。

詩(shī)的第二段那“處所多霜雪,胡風(fēng)春夏起”的環(huán)境描寫是烘托“感時(shí)念父母”的悲傷之情; 那離別之際的心理描寫,是慈母別子時(shí)撕心裂肺感情的流露,都是非常真切、極為感人的。為了更好地?cái)⑹率闱?,?shī)人還成功地調(diào)動(dòng)了白描、對(duì)比、映襯、夸張、呼告等多種藝術(shù)手法。母子別離時(shí),幼兒一“抱”一“問(wèn)”的白描手法,逼真地刻畫了幼兒的天真幼稚和無(wú)限依戀之情;“我”與“同時(shí)輩”的對(duì)比,車和馬踟躕不前以及觀者、行者歔唏嗚咽的襯托,如此種種,突出了母子離別的悲慘,令人不忍卒讀。

《悲憤詩(shī)》的藝術(shù)結(jié)構(gòu),清沈德潛認(rèn)為: “段落分明,而滅去脫卸轉(zhuǎn)接痕跡,若斷若續(xù),不碎不亂,少陵《奉先詠懷》、《北征》等作往往似之?!?《古詩(shī)源》卷三)全詩(shī)按情節(jié)發(fā)展順序?qū)懯率闱?,三大段各有重點(diǎn),但又渾為一體,不可分割。第一、二段間以“邊荒”二句過(guò)渡,二、三段間以“去去”六句過(guò)渡,第三段寫家鄉(xiāng)殘敗景況與第一段“卓眾”東下的暴行相照應(yīng),寫“既至家人盡,又復(fù)無(wú)中外”等反跌第二段思鄉(xiāng)念親。上下、前后之間聯(lián)系緊密,脈絡(luò)分明。全詩(shī)共九次換韻,韻腳的轉(zhuǎn)換大體上與層次的變化相一致,而且多用仄聲韻,少用平聲韻(只有兩次),這在表現(xiàn)強(qiáng)烈凄厲的悲憤之情方面具有一定作用。

蔡文姬的《悲憤詩(shī)》由于旨在抒情,首尾兩節(jié)對(duì)被俘入胡和別子歸漢的經(jīng)歷都比較簡(jiǎn)略,中間大篇幅自然風(fēng)景用以渲染蔡琰離鄉(xiāng)背井的悲痛心情,在這些對(duì)景物和人情的描述中,蔡琰極言它們與她故鄉(xiāng)中土的差異,以此形容自己在這與中土迥異的環(huán)境下心情之沉痛悲憤。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容