? ? ? ? 因為經(jīng)常逛書店的緣故,也許是本人英專畢業(yè)的緣故,在書店里經(jīng)??吹接械募议L給孩子選擇英語讀物出現(xiàn)超高配的情況,比如初中或者高中的孩子讀英文原版《簡愛》,這差不多是150年前的英語,像《簡愛》英文原版這種書籍,英國大學生都比較困難,都需要參考閱讀型詞典(閱讀型詞典指收詞量大,以釋義為主的詞典,如COD《牛津簡明英語詞典》和譯文版《新英漢詞典》),換句話說,就拿浙江一流的高級中學——鎮(zhèn)海中學的英語高級教師,完全不借助任何工具書,也未必能很流暢順利的讀完《簡愛》英文原版,我們就不說400年前英文原版的《莎士比亞全集》,這種難度的東西,就是大學的英美文學教授,也要借助專業(yè)工具書輔助才能研究閱讀。當然,如果你家孩子是像張隆溪先生這樣杰出的人才,不在本文討論之列,張高中就通讀《莎士比亞全集》,大學沒上,因為文革廢除了高考,1978成為北大英語系首批研究生,后來又成為哈佛大學博士,再后來就成為世界級的學術大師了! ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 這就引出了另外一個問題,既然原著讀不了,那我們讀什么的問題,答案就是讀簡寫本。舉一個實例,1983年,復旦大學陸佩弦、楊小石等知名教授集中培訓虞建華等青年教師時候第一項作業(yè)是看由英美語言教育專家改寫的英語簡寫本,包括馬克·吐溫的《湯姆·索耶歷險記》、狄更斯的《雙城記》、蘭姆的《莎士比亞戲劇故事》等。每本百十來頁,十分淺易。虞建華先生后來總結說:我一直認為,即使外語程度較好的人,多讀簡寫本也不失為一個學習外語的好方法。現(xiàn)在書店里各類英語簡寫本很多,全班每人買—本,輪流交換看,花錢費時不多,但會有很好的收效。我認為大多數(shù)中國英語學習者的弊端,正是對基本語言的熟悉程度不夠。好像懂了卻無法表達,或下筆、張嘴就錯。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 言歸正傳:簡寫本最常見的當屬外研社出版的《牛津.書蟲》系列,1997年進入中國,已經(jīng)有20年的歷史了!初期只有黑白版本的英漢對照,從小學高年級到大學低年級,黑白版本共計50本。后來《書蟲》也與時俱進,推出了美繪版,改為前半部分英文,后半部分中文,有效避免了英漢頁對照只看中文不看英文的情況,因為分開了,同時增加了語法講解和閱讀練習,更加貼近中國的英語考試,目前美繪版是99本,從小學高年級到大學低年級,每個年級都是響應對照。并且有MP3朗讀光盤,十分適合英語學習。該書套裝圖片如下,最好買套裝 ,全而且省事,買回來慢慢讀。

? ? ? 第二種就是北京語言大學出版社的《劍橋雙語分級閱讀》,目前有2種版本:小說版(75本)和彩繪小說版(24本)。合計99本,也是從小學高年級到大學低年級,參考歐洲語言標準編寫,有讀前背景知識介紹和讀后練習鞏固,和中國目前的考試結合還是比較緊的!從題材上來說比書蟲趣味性多些,偏重歷險、偵探、奇幻,和當代聯(lián)系比較密切,同時也配有MP3錄音,相比較,牛津書蟲更加貼近文學一些。目前全部大套裝還沒有,分級套裝有圖片如下:

? ? ? ? ?第三種就是中譯出版社出版的《朗文經(jīng)典全集》,48冊,只有黑白版本,沒有彩繪版,也是從小學高年級到大學低年級,也是根據(jù)詞匯控制理論出版的讀物,英漢對照,配以注釋、詞匯、語法、句型,同時也配有音頻朗讀。和書蟲一樣,比較偏向于文學類,有全套裝出版,圖片如下:

? ? ? ?第四種就是上海外語教育出版社的“黑布林英語閱讀”是一套適合國內小學低年級至高中二年級學生使用的英語分級讀物,由上海外語教育出版社從歐洲專門從事英語教育的Helbling Language出版機構引進。這套讀物全彩設計、圖文并茂,將經(jīng)典小說與當代作品完美結合,可全面滿足國內小學、初中和高中各階段學習者的英語閱讀需要。特點:彩色印刷,無對應漢語譯文,有生詞注釋,配有MP3,選材是文學和當代結合。

? ? ? ?其它類似的還有典范英語、黑貓英語,指導思想都是一致的:控制詞匯,分級閱讀。需要指出的是,中學階段時間有限,選擇一種精讀即可,全部讀完不太現(xiàn)實。在閱讀的時候,最好查閱標注生詞,同時分析語法句型短語,這樣全套精讀下來收獲會比較大。