愚人節(jié)快樂
April Fools' Day Fast Facts
Here is a look at April Fools' Day, also known as All Fools' Day, celebrated on April 1st every year.
History:
Some historians believe the April Fools' customs began in France, although no one knows for sure.
It may stem from a calendar change in 16th century France -- the moving of New Year's Day from April 1 to January 1 when the Gregorian calendar was adopted.
People who continued to celebrate New Year's Day on April 1st rather than the new date of January 1st were referred to as "April fools" and others played tricks on them.
愚人節(jié)起源:
1564年,法國首先采用新改革的紀(jì)年法——格里歷(即通用的陽歷),以一月一日為一年的開端,改變了過去以四月一日作為新年開端的歷法。而一些因循守舊的人反對此改革,依舊選擇四月一日慶祝新年活動(dòng)。(百度百科)
Around the World:
In France, April 1st is called "Poisson d'Avril."?French children fool their friends by taping a paper fish to their friends' backs. When the "young fool" discovers this trick, the prankster yells "Poisson d'Avril!"
In Scotland, April Fools' lasts two days. Victims of pranks are called gowks (cuckoo birds). The second day is known as Taily Day, and pranks involving the backside are played. Supposedly, it is the origin of "kick me" signs.
In England and Canada, pranks are only played in the morning of April 1st.
tape
作名詞表示“磁帶,錄音帶”以及“膠布,膠帶”(a narrow length of plastic that is sticky on one side and is used to stick things together)等含義,此處作動(dòng)詞表示“用(膠布)粘貼”,英文解釋為“to stick something onto something else using tape”舉個(gè)??:
There were two pictures taped to the side of the fridge.
冰箱一側(cè)貼著兩張照片。
prank
prank作名詞表示“胡鬧,玩笑,惡作劇”,英文解釋為“a trick that is intended to be funny but not to cause harm or damage”舉個(gè)??:
When I was at school we were always playing pranks on our teachers.
我讀書時(shí)我們總是搞惡作劇捉弄老師。
作動(dòng)詞時(shí)表示“對…胡鬧,對…惡作劇”,英文解釋為“to play a trick on someone that is intended to be funny but not to cause harm or damage”舉個(gè)??:
He finally realized he'd been pranked.
他終于明白自己被人惡作劇了。
prankster即表示人,指“惡作劇者,開玩笑者”,英文解釋為“someone who plays tricks on people to make them look silly”。
Memorable Pranks:
Early 1950s - The BBC runs a "news" item about the spaghetti harvest in Switzerland.
spaghetti
表示“意大利式細(xì)面條”,英文解釋為“Spaghetti is a type of pasta. It looks like long pieces of string and is usually served with a sauce.”
背景
意大利面樹惡作劇是英國廣播公司時(shí)事節(jié)目《廣角鏡》,在1957年4月1日播放的一則長約三分鐘惡作劇報(bào)道。據(jù)報(bào)道,瑞士南部一戶家庭意大利面豐收,從樹上可以采摘意大利面。播放當(dāng)時(shí)的英國,意大利菜尚未流行,意大利面被視為是“異域美食”,有部分英國人不知道意大利面是由面粉及水制成的意式面食。
The spaghetti-tree hoax was a three-minute hoax report broadcast on April Fools' Day 1957 by the BBC current-affairs programme Panorama, purportedly showing a family in southern Switzerland harvesting spaghetti from the family "spaghetti tree". At the time spaghetti was relatively little known in the UK, so many Britons were unaware that it is made from wheat flour and water.
hoax
表示“騙局;惡作劇”,英文解釋為“an act intended to make sb believe sth that is not true, especially sth unpleasant”,如:a bomb hoax 炸彈騙局。
1986-present - Press releases for the [non-existent] New York City April Fools' Day Parade have been issued every year since 1986.
背景
自1986年起,美國一位名叫Joey Skaggs的“著名”惡作劇者每年都會(huì)發(fā)起一個(gè)看似非常正式實(shí)則不存在的“紐約愚人節(jié)游行”活動(dòng)。今年已經(jīng)是該活動(dòng)的第34屆了,并且每年都會(huì)發(fā)出非常正式“邀請函”。

2008 - The BBC runs a video clip of flying penguins as part of a story for its series "Miracles of Evolution." The presenter explains that the penguins escaped the cold, harsh Antarctic weather by flying to the tropical rainforests of South America.
背景
2008年,BBC在《進(jìn)化的奇跡(Miracles of Evolution)》系列紀(jì)錄片中播出一段企鵝騰空飛行的畫面,講述企鵝逃離寒冷的南極洲飛往了溫暖的南美洲熱帶雨林的故事。
April 1, 2016 - Google introduces "Mic Drop," a Gmail feature that enables users to send emails with an animated gif depicting a minion dropping a microphone.
The prank goes awry when people accidentally click on the button and unwittingly send business emails with the whimsical animation. The feature is removed after several hours of confusion.
背景
2016年愚人節(jié),Google在它的郵件服務(wù)Gmail中推出“Mic Drop”(扔麥克風(fēng))的愚人節(jié)玩笑,在發(fā)送郵件界面中設(shè)計(jì)了“Send and Mic Drop”的按鈕。該按鈕的效果是,你回復(fù)某人的郵件后,如果按了“Send and drop mic”按鈕,就不會(huì)再收到對方針對這封郵件的答復(fù)了。扔麥克風(fēng)的意思,大概就是我們的此次對話到此結(jié)束哈哈哈哈哈。結(jié)果,后來該功能被用戶大量投訴,幾個(gè)小時(shí)后,Google便緊急下線該按鈕。

The button features a minion GIF dropping down a mic, a meme which shows the conclusive part of a statement by dropping the microphone and walking off a stage.
depict
表示“描寫,描述,描繪”,英文解釋為“to describe something or someone in writing or speech, or to show them in a painting, picture etc”舉個(gè)??:
The book depicts French society in the 1850s.
這本書描述了19世紀(jì)50年代的法國社會(huì)。
go awry
awry /??ra?,?ˋra?/
表示“出岔子,出錯(cuò)”,英文解釋為“if something goes awry, it does not happen in the way that was planned”舉個(gè)??:
My carefully laid plans had already gone awry.
我精心制訂的計(jì)劃已經(jīng)出了岔子。
unwittingly
表示“不知情地,無意識(shí)地”,英文解釋為“in a way that shows you do not know or realize something”;
同義詞:
unknowingly表示“不知情地”(If someone does something unknowingly, they do it without being aware of it)
whimsical
whimsical /?w?mz?k?l/ 表示“異想天開的;想入非非的;心血來潮的;滑稽可笑的”,英文解釋為“unusual and not serious in a way that is either amusing or annoying”,如:to have a whimsical sense of humour 有離奇的幽默感。
來源:CNN
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年4月1日
第1514天
每天持續(xù)行動(dòng)學(xué)外語