今天要談的是大陸TOP10翻碩考研院校排名第四的對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)。
1. 專業(yè)排名
該校的英語(yǔ)口譯和英語(yǔ)筆譯均隸屬于英語(yǔ)學(xué)院,而其他諸如日語(yǔ)、俄語(yǔ)、阿語(yǔ)、法語(yǔ)等歸屬于外語(yǔ)學(xué)院。單單這一劃分,就可以看出其專業(yè)實(shí)力。為什么?縱觀國(guó)內(nèi)高校,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院一般都囊括了除去中文外的多數(shù)主流外語(yǔ)語(yǔ)種,而該校英語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)種得以建立一個(gè)學(xué)院,其專業(yè)實(shí)力不難窺見(jiàn)。
由于翻譯碩士專業(yè)是高度依賴實(shí)戰(zhàn)的,因此在考研擇校時(shí),必須考慮該校是否有在翻譯方面的專業(yè)師資、練習(xí)設(shè)備、實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)、就業(yè)前景。拿對(duì)外經(jīng)貿(mào)來(lái)說(shuō),雖然外國(guó)語(yǔ)言學(xué)科排名全國(guó)第六,但是英語(yǔ)學(xué)科卻十分搶眼。英語(yǔ)學(xué)院下轄四個(gè)學(xué)系,商務(wù)英語(yǔ)學(xué)系、專用英語(yǔ)學(xué)系、語(yǔ)言文學(xué)學(xué)系和翻譯學(xué)系。翻譯學(xué)系其實(shí)就有幾分高翻學(xué)院的風(fēng)貌了。擁有翻譯博士授予權(quán)。
我院師資隊(duì)伍實(shí)力雄厚,經(jīng)貿(mào)翻譯和口譯教學(xué)團(tuán)隊(duì)在全國(guó)享有盛譽(yù)?,F(xiàn)有專任翻譯教師22人,并聘請(qǐng)林超倫等多位資深專家擔(dān)任兼職教師。
口譯教師均在歐盟口譯總司接受過(guò)專業(yè)培訓(xùn),并獲得歐盟口譯證書(shū)。許多教師曾為聯(lián)合國(guó)紐約總部、日內(nèi)瓦歐洲總部、國(guó)際勞工組織、歐盟等國(guó)際組織提供過(guò)口譯服務(wù),所培養(yǎng)出的口譯研究生屢次在全國(guó)口譯同傳大賽中獲得冠軍。
筆譯教師翻譯與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)十分豐富,擔(dān)任過(guò)WTO入關(guān)談判、國(guó)際組織和政府機(jī)構(gòu)等重要文件的翻譯,并出版了大量經(jīng)貿(mào)類譯著。
在教學(xué)設(shè)備方面,我校擁有先進(jìn)的數(shù)字化國(guó)際會(huì)議同傳實(shí)訓(xùn)室、歐盟口譯實(shí)訓(xùn)室、語(yǔ)音實(shí)驗(yàn)室、機(jī)輔商務(wù)口譯實(shí)訓(xùn)室、機(jī)輔商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)室,學(xué)校圖書(shū)館和學(xué)院資料室翻譯藏書(shū)豐富,多媒體視聽(tīng)網(wǎng)絡(luò)以及其他教學(xué)輔助設(shè)備先進(jìn),為人才培養(yǎng)提供了有力保障。
依托強(qiáng)大的英語(yǔ)學(xué)院內(nèi)部學(xué)科體系和師資,再加上翻譯學(xué)系本身軟硬件的強(qiáng)悍,其專業(yè)實(shí)力不容小覷。

2. 學(xué)校名氣
顧名思義,對(duì)外經(jīng)貿(mào)最厲害的專業(yè)莫過(guò)于是國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易、法學(xué)(國(guó)際經(jīng)濟(jì)法)、金融學(xué)、工商管理和外語(yǔ)(商務(wù)外語(yǔ)),因此長(zhǎng)期以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向的教學(xué)科研,使得該校畢業(yè)生深受企事業(yè)單位歡迎。
自2007年翻譯碩士設(shè)立以來(lái),對(duì)外經(jīng)貿(mào)善于和時(shí)代對(duì)接,成為首批擁有翻譯碩士授予權(quán)的15個(gè)教學(xué)單位之一。依托原有的英語(yǔ)師資,以及后期實(shí)戰(zhàn)派和科研型師資的培養(yǎng)和招募,對(duì)外經(jīng)貿(mào)這所教育部直屬的211院校已經(jīng)成為了在帝都翻譯界有一席之地的王牌院所。

3. 師資力量
翻譯學(xué)系師資隊(duì)伍雄厚,口譯和經(jīng)貿(mào)翻譯教學(xué)團(tuán)隊(duì)在全國(guó)享有盛譽(yù)?,F(xiàn)有專任教師20名,博士生導(dǎo)師1名,碩士生導(dǎo)師16名,教授3名、副教授10名、講師7人。擁有博士學(xué)位的10人,2人博士在讀,其他均有碩士學(xué)位。教學(xué)和研究領(lǐng)域涉及英漢翻譯、翻譯史、經(jīng)貿(mào)翻譯、同聲傳譯、視譯、交替?zhèn)髯g、翻譯研究等。
引用源自對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院官網(wǎng)sis.uibe.edu.cn/szdw/xx/45723.htm
我們看看碩士能接觸到的部分教師簡(jiǎn)介。目前看到的是他們的科研簡(jiǎn)介比較突出,實(shí)戰(zhàn)方面報(bào)道較少。
口譯教研室高彬
專業(yè):翻譯學(xué)。研究方向:口譯理論、翻譯教學(xué)。學(xué)術(shù)專長(zhǎng):翻譯學(xué)。
教育背景:
本科:1991年—1995年 山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
碩士:1995年—1998年 山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
博士:2005年—2008年 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院
2001年 會(huì)議口譯培訓(xùn) 比利時(shí) 布魯塞爾 歐盟口譯與會(huì)議服務(wù)總司
2007年 西方文明與文化學(xué)程 臺(tái)灣 輔仁大學(xué)
筆譯教研室崔啟亮
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)。
1996年進(jìn)入本地化行業(yè),是國(guó)內(nèi)本地化服務(wù)行業(yè)的研究者和推廣者之一。先后在北京保捷環(huán)球有限公司,北京萊博智環(huán)球科技有限公司,北京多語(yǔ)信息技術(shù)公司,北京阿特曼技術(shù)有限公司等國(guó)際和國(guó)內(nèi)知名本地化公司從事軟件本地化項(xiàng)目的技術(shù)工作。
自2005年起,先后為30多家高校和企業(yè)實(shí)施計(jì)算機(jī)輔助翻譯和本地化項(xiàng)目技術(shù)培訓(xùn):北京大學(xué)、北京交通大學(xué),成都大學(xué),華為、佳能、東軟飛利浦、中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司、傳神、海輝、新宇、舜禹、語(yǔ)言橋、唐能、語(yǔ)通、好博譯、飛藍(lán)等公司。
尤其值得一提的是,散文翻譯名家張培基曾經(jīng)在該院工作過(guò),其翻譯之功,后人仰之。
無(wú)論是口譯還是筆譯,都有科研型和實(shí)戰(zhàn)派,而且口筆譯沒(méi)有短板,非常值得報(bào)讀!
4. 實(shí)習(xí)就業(yè)
中歐高級(jí)譯員培訓(xùn)中心、國(guó)際交流中心中澳留學(xué)班、中美教師與學(xué)生交流項(xiàng)目均為該校的自主項(xiàng)目,可以成為不少學(xué)生的實(shí)習(xí)目的地。
一談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)口譯兩個(gè)方向的未來(lái)就業(yè)通道。
?商務(wù)筆譯方向
旨在通過(guò)2年的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)基本功、較強(qiáng)的商務(wù)翻譯實(shí)踐能力和較寬廣的商務(wù)基礎(chǔ)理論與百科知識(shí),能勝任政府外事部門(mén)、國(guó)營(yíng)企業(yè)、跨國(guó)公司和翻譯公司等企事業(yè)單位的文件資料翻譯。
擬采取“校企聯(lián)合”的培養(yǎng)模式,與政府外事翻譯部門(mén)和翻譯公司依托出版機(jī)構(gòu)等開(kāi)展聯(lián)合培養(yǎng),并為外事外交部門(mén)培養(yǎng)能勝任各種場(chǎng)合和行業(yè)的高層次筆譯和英文編輯人才。
?商務(wù)法律翻譯方向
旨在通過(guò)2年的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)書(shū)面表達(dá)基本功、較系統(tǒng)的法學(xué)理論與法律知識(shí)和法律翻譯實(shí)踐能力,能勝任政府、公司法律部門(mén)與法律事務(wù)所等機(jī)構(gòu)的涉外法律翻譯。
采取跨學(xué)科的培養(yǎng)模式,引進(jìn)法學(xué)院雙語(yǔ)核心法律課程和教學(xué)資源,為涉外法律部門(mén)培養(yǎng)高層次的法律翻譯人才。
二看看英語(yǔ)口譯三個(gè)方向的未來(lái)就業(yè)通道。
?商務(wù)口譯方向
旨在通過(guò)2年的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)表達(dá)基本功、較寬廣的商務(wù)基本理論與知識(shí)和較強(qiáng)的口譯實(shí)踐能力,能勝任較高層次的各類商務(wù)會(huì)談和口譯工作。
擬嘗試與英美高校合作,采取“1+1”國(guó)際培養(yǎng)模式,有條件并有意愿的學(xué)生可選擇去國(guó)外修讀完規(guī)定課程和學(xué)分,合格者可分別獲得中、外兩校碩士學(xué)位。
?國(guó)際會(huì)議口譯方向
采用與歐盟口譯總司聯(lián)合培養(yǎng)的模式,通過(guò)2年的訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)表達(dá)與互譯基本功,具備較廣博的經(jīng)濟(jì)、政治、外交、文化知識(shí)面,為不同行業(yè)的國(guó)際會(huì)議與會(huì)談培養(yǎng)高質(zhì)量的口譯和同聲傳譯人才。
擬與歐盟合作,采用“MTI碩士學(xué)位+歐盟證書(shū)”的雙證培養(yǎng)模式,旨在為國(guó)際組織和我國(guó)政府機(jī)構(gòu)及跨國(guó)企業(yè)培養(yǎng)合格的國(guó)際會(huì)議譯員。學(xué)生修滿全部課程、各課程測(cè)驗(yàn)合格,同時(shí)達(dá)到規(guī)定的口譯實(shí)踐時(shí)數(shù)并完成口譯實(shí)習(xí)報(bào)告者,可獲得MTI碩士學(xué)位;學(xué)生參加歐盟畢業(yè)考試合格者,將獲得歐盟口譯總司和對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)共同簽發(fā)的“國(guó)際會(huì)議譯員資格證書(shū)”。
?國(guó)際商務(wù)談判方向
旨在通過(guò)2年的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生具有扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)表達(dá)基本功,使學(xué)生了解經(jīng)濟(jì)學(xué)和國(guó)際商務(wù)的基本理論與知識(shí),掌握國(guó)際商務(wù)談判的相關(guān)理論、原則、方法、策略及技巧等,從而能勝任較高層次的各類國(guó)際商務(wù)會(huì)議、會(huì)談和談判,以及擔(dān)任國(guó)際商務(wù)談判口譯。
本方向與英美澳加等高校合作,采取國(guó)際合作培養(yǎng)模式,有條件并有意愿的學(xué)生可選擇去國(guó)外聯(lián)合培養(yǎng),或修讀完規(guī)定的課程和學(xué)分,合格者可分別獲得中、外兩校碩士學(xué)位
5. 獎(jiǎng)助學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金:一年級(jí)6000元一年;二年級(jí)分等級(jí),8000元一年占比不超過(guò)60%,12000元一年占比不超過(guò)20%。
助學(xué)金:6000元每年,分10個(gè)月發(fā)放。
學(xué)費(fèi):英語(yǔ)筆譯2年5萬(wàn),英語(yǔ)口譯中商務(wù)口譯2年8萬(wàn),其他兩個(gè)方向10萬(wàn)。比較昂貴,充分彰顯出該校的經(jīng)商才能。
6. 校園環(huán)境
基礎(chǔ)設(shè)施中等,校園風(fēng)景中檔。



祝愿有夢(mèng)的你圓夢(mèng)貿(mào)大。
版權(quán)聲明:真果粒123所有作品版權(quán)受法律保護(hù),未經(jīng)作者本人授權(quán)任何人不得轉(zhuǎn)載或使用整體或任何部分的內(nèi)容。