
中國有嘻哈:扒一扒Rapper們的英文發(fā)音
本文結(jié)構(gòu):
001艾福杰尼:英文說唱槽點之王
002 ?Gai爺: ? ?英語滿嘴江湖味兒
003 PG One: 英文發(fā)音低級錯誤
《中國有嘻哈》總結(jié)賽周六正式收官,也為這個的嘻哈潮流畫上了完美的句號。
這一路走來,不論是帥到炸裂的《頭文字 T》,還是瞬間被Gai爺圈粉的凡人《苦行僧》,都叫人欲罷不能。
只是每當選手開始飆英文的時候,我都會不由自主地捏一把冷汗:很多英文發(fā)音,實在是毛病百出,讓人尷尬的不行。如果Rapper們真的未來想走上國際舞臺,說唱里的英文發(fā)音,真的要好好打磨一番咯。
001艾福杰尼:英文說唱槽點之王
選手里最喜歡秀大段英文的花園寶寶艾福杰尼,在魔王降臨賽上憑借自己的經(jīng)典之作《After Journey》一舉擊敗了魔王蛋堡,被吳亦凡稱贊為節(jié)目開始以來最好的演出。在這首歌的結(jié)尾部分,他更是用大段的英語宣泄了自己飽滿的情緒,卻也出現(xiàn)了大量的發(fā)音錯誤。
2'23'' - 2'28''處歌詞:
Make the money make the rain
Eat the candy fire the pain? /pein/
Stop your 不屑
Let me kick it
Let me grab it /ɡr?b/
Over the game
就拿這段歌詞來說,如果你仔細聽,就會發(fā)現(xiàn)兩處硬傷,第一處是pain/pein/發(fā)成了單元音/e/,發(fā)成了pen/pen/的音,/ei/正確的發(fā)音應(yīng)該是由/e/滑向/i/,這也是很多英語學(xué)習(xí)者發(fā)雙元音會犯的錯誤:雙元音發(fā)音不飽滿。比如把brown/braun/讀成/bra:n/,make/meik/讀成/mek/。
第二處是單詞grab,這是一個典型的梅花音/?/,艾福杰尼卻發(fā)成了/grɑb/,也是犯了一個中國人學(xué)英語的典型錯誤,以為英文單詞里有"a"就是發(fā)/ɑ/的音。殊不知,漢語拼音中的“ɑ”在英文中不僅可以發(fā)短音cat/?/、mama/?/、what/?/,長音bar/ɑ/、war/?: /,雙元音name/ei/、aware/??/,甚至可以發(fā)中性元音或者America/?/的音。

002?Gai爺:英語滿嘴江湖味兒
社會我gai爺與王嘉爾合作的《Papillon》中一改以往的方言說唱,用普通話與英語結(jié)合的方式來演繹歌曲,純正的嘻哈范兒瞬間點燃了全場。但細聽之下,Gai爺?shù)挠⒄Z也著實透露出了非凡的“江湖”氣息。
15'' - 24''處歌詞:
You got me feeling like a
Feeling like a?Papillon /'p?p??l?n/
Find it
I'll shine like a Diamond
55'' - 58''處歌詞:
I don't care about?anything?/??ni?θ??/
反正一切都是命
車里放著studio/'stu:dio?/
我手里拿著人民幣
看著無人的街區(qū)
我沒有任何的壓力
只有不安全感
是你跟我唯一的差距
我個人是蠻喜歡Gai爺?shù)?,身上有一股道上的江湖氣,但這也不能掩蓋他歌曲里的英文發(fā)音錯誤。
比如上面這段歌詞,第一處錯在開頭的第一句,也是這首歌的歌名,papillon,這個單詞因為韻律的需要改變了原來的重音,這個是英文歌里常有的做法。但是Gai爺犯了和艾福杰尼一樣的錯誤,雖然單詞寫作papillon,卻不讀作/'pap??l?n/,而應(yīng)該是發(fā)梅花音/'p?p??l?n/;另外這個單詞他還直接省略了其中一個輔音/l/,以至于讀成了/'p?p???n/,正確發(fā)音應(yīng)該是/'p?p??l?n/。
第二段歌詞里的anything出現(xiàn)了吞音,any的部分不見了,而且th沒有咬舌,這也是我們發(fā)音時容易犯的一個致命傷。
第三處不知道算不算錯誤。studio這個單詞,不看歌詞還真沒聽出來,以為是發(fā)錯了的stereo。然而節(jié)目的視頻里標注的是CD,音樂庫里標注的是studio,有可能是Gai發(fā)錯了音,也有可能是節(jié)目組的歌詞出了問題(都錯的可能性比較大)。因為不管是哪一個單詞,都和Gai的發(fā)音相差千萬里。如果是studio,第一個音節(jié)的元音應(yīng)該為發(fā)成/u:/,且這個音節(jié)的t在s后面有濁化現(xiàn)象,應(yīng)該由/?stu:/濁化成/'sdu:/。

003?PG ONE:英文發(fā)音低級錯誤
人氣爆棚的萬磁王PG ONE在三強角逐賽中,與袁婭維合作的《Burn》展現(xiàn)了非凡的Freestyle實力,中間甚至還一度壓了一整段帶有超強個人風(fēng)格的英文韻腳。
Burn袁婭維;紅花會PG?ONE?-?中國有嘻哈?第11期
1'54'' - 2'02''處歌詞:
讓他們都知道我的每天瘋中
成功后的
看的更加透徹
每天選擇flow或等
都是joker /'d???k?r/
變成一個soldier
還是loser/'lu:z?r/
讓你知道每天晚上
還是 smoker
萬磁王PG one因為連續(xù)幾場的忘詞,被戲稱為“忘詞王”,卻也在好幾次的忘詞過程里freestyle逆襲,最有名的就是那次“炒面”。所以你如果細看以上的這段歌詞,會發(fā)現(xiàn)讀不太通順,因為這是他現(xiàn)場即興說唱的fresstyle。
這段歌詞里一共出現(xiàn)4個單詞,就錯了2個。第一個是joker/'d???k?r/,第一個輔音/d?/發(fā)成了/j/,這個需要仔細聽。
最離譜的一個錯誤,就是loser這個單詞,前兩個選手都犯錯,所謂的“望文生義”,看到o就以為發(fā)/??/,其實應(yīng)該發(fā)/u:/,這里的s出現(xiàn)了濁化現(xiàn)象,應(yīng)該讀作/z/,讀作/'lu:z?r/。

雖然說唱來自美國,但并不代表說你一定就需要在里面塞英文。如果要塞英文也可以,但一定要發(fā)音清晰盡量別有歧義。
說唱是以語言表達情感的藝術(shù)形式,如果你連所用語言的基本發(fā)音都弄錯,那就不是說唱,而是瞎唱了。
所以Rapper們,想要創(chuàng)作出像嘻哈俠一樣經(jīng)典的英文說唱作品,還是先把英語發(fā)音好好補習(xí)一下吧!
▼
劉嬌
讀書│旅行│觀影│吃
絕藝如君天下少
閑人似我世間無