
原文:夫運用之方,雖由己出。規(guī)模所設,信屬目前。差之一豪,失之千里。茍知其術,適可兼通。心不厭精,手不忘熟。若運用盡于精熟,規(guī)矩諳于胸襟,自然容與徘徊,意先筆后,瀟灑流落,翰逸神飛,亦猶弘羊之心,預乎無際;庖丁之目,不見全牛。
嘗有好事,就吾求習,吾乃粗舉綱要,隨而授之,無不心悟手從,言忘意得,縱未窮于眾術,斷可極于所詣矣。
譯文:對運筆的方法,雖然在于自己掌握,但是整個規(guī)模布局,確屬眼前的安排要務。一筆僅差一毫,藝術效果就可能相去千里。如果懂得其中訣竅,便可以諸法相通了。用心不厭其精,動手不忘其熟。倘若運筆達到精熟程度,心中明白用筆的方法,自然可以縱橫自如,意先筆后,瀟灑流落,筆勢飄逸神飛了。像桑弘羊理財(精明干練,計劃周到),心思籌措在于各方;又似庖丁宰牛(熟知骨骼,用刀利索),眼里也就沒有牛了。
曾有愛好書法者,向我求學,我便簡明舉出行筆結體的要領,教授他們實用技法,因此無不心領神會,默然得到旨意了。即使還不能完全領略各家所長,但也可以達到所探索的最深造詣了。
注:文中部分字讀音及字義
諳(ān)
熟悉:江南好, 風景舊曾~。
庖(páo)
1.廚房:~廚。
2.廚師:名~(有名的廚師)。
.

