我的孤獨是座花園,讀書筆記

1944年的一天,敘利亞下著大雨,總統(tǒng)舒克里正在塔爾圖斯城的會場演講,突然一個小男孩光著腳出現(xiàn)在會場,他來到這里是為了實現(xiàn)一個“荒謬”的想法:把自己創(chuàng)作的愛國詩歌讀給總統(tǒng)聽。

結(jié)果總統(tǒng)對小男孩的詩大為贊賞,當場許諾要資助這個貧窮的男孩讀書。

而這個小男孩,后來成長為了“當今最大膽、最引人注目的阿拉伯詩人”——阿多尼斯。


圖片57.jpg

阿多尼斯原名阿里·艾哈邁德,他在大學時期就開始以阿多尼斯的筆名發(fā)表詩作。

阿多尼斯這個筆名,源于希臘神話中令維納斯都為之傾倒的美少年,阿多尼斯是春季植物之神,他每年復活一次,永遠保持年輕。

這也是阿多尼斯本人的寫照,他出生于古老的阿拉伯國度,他的詩歌實現(xiàn)了東方古老文明和西方現(xiàn)代哲學的交融,從而迸發(fā)出永恒的生命力。?

在許多評論家眼里,阿多尼斯就是阿拉伯詩歌世界的艾略特,他們都繼承并重新定義了一個偉大民族的詩歌傳統(tǒng)。

阿多尼斯曾榮獲布魯塞爾文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、歌德獎等國際大獎,他還是諾貝爾文學獎的熱門人選,自2005年起阿多尼斯連續(xù)4年獲得諾貝爾文學獎提名,被認為是“在世的最偉大的詩人之一”。

阿多尼斯從1954年開始發(fā)表詩集,如今已經(jīng)是著作等身的詩人和思想家。

《我的孤獨是一座花園》這本詩集精選了阿多尼斯前后期近五十年的作品,既有對人生哲理的詩意表達,也有對人類終極問題的思考和關(guān)懷。

煢煢孑立的詩人站在思想與文化的巔峰,與超越民族、政治和國家的宏大歷史進行對話,并建構(gòu)出一座出凡入勝、汪洋浩博的藝術(shù)殿堂。

話不多說,接下來讓我們一起走進阿多尼斯筆下的詩歌花園吧!


圖片94.jpg

01

花園玫瑰

首先,我們來看第一部分內(nèi)容,童年的花園與愛情的玫瑰。

1930年,阿多尼斯出生于敘利亞一個叫做卡薩賓的海邊村莊,他的家境十分清貧,一家人都擠在泥土和石塊砌成的一間小土房里。

很小的時候,阿多尼斯就開始在田野里干活,幫父親摘果子、種地,這段窮苦的童年時光后來被阿多尼斯寫進了詩歌:“什么是貧窮?在大地上移動的墳墓。”

童年的生活雖然貧苦,但阿多尼斯是在大自然的懷抱中長大的,他從中理解了人與自然的本源關(guān)系。

莫言曾說,“阿多尼斯的詩歌反思人與自然的關(guān)系,他把詩歌當作剖析自我的工具。他站在人的角度來創(chuàng)作,這也是我們所有從事文學創(chuàng)作的人應該遵循的原則。”

阿多尼斯詩歌中常見的大海、天空、星星、樹、風等意象,就源于他童年時與自然親密相處的經(jīng)歷。

詩人在《晝與夜之樹》中這樣描寫自己那美好的“童年花園”:

“在白晝來臨之前,我來到,在白晝打聽太陽之前,我朗照?;ㄝ嘣谖谊幱跋滦凶撸瑯淠驹谖疑砗蟊寂?,幻想在我臉上筑起無聲的島嶼和城堡——話語摸不到那里的門扉,友好的夜晚被點亮?!?br>

圖片132.jpg

成長于自然的童年經(jīng)歷影響了阿多尼斯探索內(nèi)心和寫作的方式,他認為一個詩人更應該接觸自然或鄉(xiāng)村,而不是城市。

年輕時的阿多尼斯也曾有過這樣的矛盾:在鄉(xiāng)村時,他對大城市充滿了憧憬,希望有朝一日能搬到城市生活。等到了城市后他又發(fā)現(xiàn),城市并不如想象中那樣美好,反而有很多丑陋的東西。

在許多個夜晚,阿多尼斯都格外想念童年的夏夜:

“在晴朗的夏夜,我曾對照著我的掌紋,解讀星辰;有個朋友跟我搗亂,他對照著星辰解讀掌紋。

那時我們沒有問:哪一種解讀更接近科學?我們問的是:哪一種解讀更接近詩歌?朋友說:詩歌就是自然。我說:詩歌,是自然衣服上無形的幽冥?!?br>

阿多尼斯曾這樣描述自己和詩歌、和自然的關(guān)系:

“每個人只有一位母親,但對我來說,我有兩個母親,第一個母親是自然的母親……第二個母親,就是詩歌。如果不是詩歌讓我誕生,我就不會在這兒與大家相遇。”

正如阿多尼斯在《夏天》中所寫道的,“詩歌,是自然衣服上無形的幽冥”,對童年的回望,對自然的向往,是阿多尼斯詩歌靈感的源泉。


圖片129.jpg

隨著閱歷的逐漸增加,阿多尼斯的詩歌中有了更多成熟的哲思和意象,但他始終保持著孩童般的好奇心,用一雙童真的眼睛觀察并體悟這個世界,他認為這是一個詩人最基本的美德。

阿多尼斯接受采訪時曾說,灑落在童年里的那些美好時光,一直都在故鄉(xiāng)的“那扇門后”等著他:

“童年長著會飛的翅膀,同時又不會飛翔,正如詩歌所言。”“夢想也會長大,不過是朝著童年的方向”。

從這些詩句中,我們能夠看到童年對阿多尼斯整個人生的影響,那里是他夢想的起點和終點。

阿多尼斯曾這樣說,“童年是讓你能夠忍受暮年的那股力量”。

在阿多尼斯心中,童年是世界上最純粹的事物,值得去發(fā)現(xiàn)和贊美。

他在詩中這樣歌頌純真的童年:“童年之湖不會干涸——奇怪!仿佛他是在用這湖泊的肺呼吸一般”“瘋狂是個兒童,在理智的花園里,做著最美好的游戲?!?br>

在阿多尼斯的詩歌花園里,除了美好的童年,還種植著愛情的玫瑰。

阿多尼斯關(guān)于玫瑰的描寫總是和女人相關(guān),玫瑰是美麗的女人,帶給詩人創(chuàng)作的靈感:“在困倦時,在旅途中,每一朵玫瑰,都是她的名字?!?br>

阿多尼斯還將女人和“懸崖”的意象聯(lián)系起來,他在詩中這樣寫道:“女人向我走來——以深淵的形式,她成就了我的一個巔峰。玫瑰的沉默是呼喚,聽見它的不是耳朵,是眼睛?!?br>

在詩人眼中,愛情是帶著芬芳的玫瑰,而玫瑰又帶著尖銳的刺,阿多尼斯在感受到愛情光明與溫暖的同時,也遭受著靈與肉的折磨,這就是愛情的雙重性。

VCG41N909590844 (2).jpg

除了激情的贊美,阿多尼斯的情詩中還流露出揮之不去的傷感,他說:“玫瑰,在憂傷時是一個角落,在歡樂時是一盞青燈?!彼€說:“愛情就是一切,但是僅有它還不夠?!?br>

正因為如此,阿多尼斯的情詩超越了卿卿我我的俗趣,也擺脫了縱情聲色的粗鄙,詩人在對愛情的書寫中平添了幾分生命的力度和蒼涼:

“我該如何形容我們的愛情,被這個時代的皺紋收納的愛情?”

愛情,也從世俗的男歡女愛上升到存在意義的高度:

“無論愛情是神靈是游戲,還是一場偶然。只有在愛情里,我們歲月的荒蕪才能找到蔭蔽。因此,我們慶賀愛情賦予的恩惠。我們用涌自愛情之源的水流,書寫肢體的歷史?!?br>

02

孤獨詩人

好,我們接著來看第二部分內(nèi)容,孤獨的人生底色與對抗永恒孤獨的詩歌。

阿多尼斯曾寫過這樣一段自白:

“從童年起,我一直覺得自己走在一條完全陌生的路上,也全然不知這路要把我?guī)畏?。夏天的太陽,無論有多么純凈,都只是另一團朦朧。

因此,從卡薩賓——那朵我誕生于它陰影下的哭泣的玫瑰開始,我的路從來就是摸索和猶豫,期盼和忐忑?!?br>

圖片279.jpg


我們前面講到,阿多尼斯出生于敘利亞的偏遠小城卡薩賓,那里隔絕、封閉、貧窮,在14歲之前,阿多尼斯沒有接受過正規(guī)的學校教育,對外面的世界知之甚少。

值得慶幸的是,阿多尼斯的父親十分熱愛詩歌,他總是帶著阿多尼斯朗讀阿拉伯的傳統(tǒng)詩歌,除了《古蘭經(jīng)》之外,阿多尼斯還閱讀了許多阿拉伯偉大詩人的作品,并開始嘗試自己寫詩。

那是1944年,敘利亞結(jié)束了漫長的混亂,終于宣布獨立,舒克里·庫阿特利當選第一任總統(tǒng)。

為了鞏固剛成立的共和國,總統(tǒng)到敘利亞各個地區(qū)考察,其中一站就是阿多尼斯的故鄉(xiāng)——塔爾圖斯城。

此時的阿多尼斯十四歲,他渴望走出小漁村,領(lǐng)略外面更廣闊的世界,他唯一的出路就是去城里上學。

于是在總統(tǒng)來到塔爾圖斯城考察的那天,阿多尼斯獨自一人闖進會場,在總統(tǒng)面前朗誦了自己創(chuàng)作的愛國詩歌。

阿多尼斯也最終如愿以償,他得到了總統(tǒng)的資助,進入塔爾圖斯的城市學校讀書。


圖片266.jpg

到了學校里,阿多尼斯發(fā)現(xiàn)老師們所教授的文化知識,和他從小到大所獲得的認知有很大出入,這個來自鄉(xiāng)間的“野孩子”感覺自己與其他同學格格不入,這種被隔離于主流世界之外的人生經(jīng)歷,為阿多尼斯的世界涂上了一層孤獨的底色。

他在詩中這樣描寫自己當時的心境:“夜晚在我的枕頭上沉睡,我卻獨自無眠?!?br>

畢業(yè)后,阿多尼斯在敘利亞軍隊服役。

服兵役期間,阿多尼斯被他所在的政黨牽連入獄。

與此同時,全國上下幾百名社會國家黨的成員被捕入獄。

出獄后,為了躲避政治迫害,詩人離開故土,輾轉(zhuǎn)來到黎巴嫩。

結(jié)果阿多尼斯剛踏入黎巴嫩的國境,就發(fā)生了一件戲劇性的事情:敘利亞宣布全國總動員,同埃及并肩作戰(zhàn),抗擊英、法、以三國。

因為戰(zhàn)亂,阿多尼斯無法回到祖國,便在第一個流亡地黎巴嫩暫時定居下來。

直到1982年,隨著一枚炸彈在阿多尼斯家中炸響,戰(zhàn)爭爆發(fā),阿多尼斯被迫再度流亡。

在阿多尼斯流亡于不同國度的漫長旅途中,他深切感受到了人生的孤獨。

為了排遣縈繞在心間揮之不去的愁緒,阿多尼斯開始不停地寫詩,他在《身體之初,大海之末》中這樣寫道:

“我作證,我將我的生命灑落四方,以便在這貧困的黑暗里孤獨地,度過殘生?!?br>

他把孤獨從“肺里吐出,來到詩歌里,化身為一朵玫瑰或一粒纖塵。它對著一切傾訴,向宇宙低語它的境遇?!?br>


033.jpg

同時,阿多尼斯用一雙詩意的眼睛看待孤獨,為孤獨重新找到了一種定義,他說:

“孤獨是一座花園,但其中只有一棵樹?!?br>

為什么詩人說孤獨是一座花園呢?

因為阿多尼斯在這孤獨中收獲了平靜,看到了希望,保留了一片神圣的精神凈土:“孤獨,也是我向光明攀登的一道階梯”。

那花園里為什么只有一棵樹呢?

因為對阿多尼斯而言,那棵形單影只的樹就是他自己,“我的臉在憂傷的樹皮后面棲息,那么,我就會變成霞光和云霧呈現(xiàn)在天際——這安寧的國度。”

四處流亡的人生經(jīng)歷賦予了阿多尼斯孤寂的生命體驗,但詩人并沒有沉溺于顧影自憐,而是在孤獨的花園里開辟了一方屬于自己的清凈天地:

“獨自一人,今天,在我憂傷的宅第,我將快樂地守夜”。

歷經(jīng)流亡的生涯,度過漫漫的長夜,阿多尼斯用詩歌為孤獨作出最精致的注解:

“我的孤獨有多么美妙!并非因為它讓我獨處,而是因為它將我播種。”

如果說獨處給予了詩人自由暢想的遼闊天地,那么“播種”則讓詩人脫離了心靈的漂泊,進而發(fā)現(xiàn)生命的浩瀚。

在阿多尼斯看來,詩歌就是“播種”生命的最佳方式,他說寫作可以“讓你閱讀自己,聆聽世界?!?br>

圖片52.jpg

在詩人眼中,“時間已經(jīng)錯過,你無法成為自己,無法了解你是誰”,流逝的時間、真我的意義,這種無形的東西“只有在寫作中、尤其在詩歌中才能找到”。

人類的生命是短暫的,這有限的時間引發(fā)了詩人無限的焦灼,最后是詩歌給他帶來了希望。

阿多尼斯筆耕不輟,他堅信自己的詩歌能夠跨越生命的長河,傳達永恒不變的真理。

阿多尼斯認為,詩歌的魅力在于它“沒有游戲……沒有緣由與規(guī)則,既超越時間,又囿于時間?!?br>

詩歌獨屬于心靈,它超越時空:“詩歌,是注入你肺腑的金丹,永遠來自另一個時光?!?br>

詩歌可以對抗時間的流逝,對抗人生的孤獨,“你在空虛中寫作的感受,有時候也讓你感受到充實。不要譴責,不要表白,讓一切在它自己的詩歌里遨游?!?br>

阿多尼斯在接受采訪時曾坦言,自己在阿拉伯當下這種令人絕望的現(xiàn)實環(huán)境中寫作,承受的壓力是非常大的:

“我與很多人所期待的不一樣,和很多詩人的創(chuàng)作也不一樣,我的寫作就像是往縱深挖一口井,而不是橫向地跟著時代隨波逐流。

因為我做出這樣的選擇,所以至今都在承受著壓力和這種選擇所帶來的后果,但我愿意繼續(xù)承受下去?!?br>

阿多尼斯很清楚這是一個“背叛了詩歌”的時代,同時詩歌也有它本身的局限性:

“詩歌是天堂,但它永遠在語言的疆域流浪?!?br>

即使這樣,阿多尼斯依舊堅守著自己的詩歌花園,他勇敢地面對無解的孤獨與死亡,并向不可一世的“君主”宣戰(zhàn):

“你逝去了,你的王權(quán)逝去了,你的大軍逝去了。我依然故我,我在每個清晨再生……你會看到我的詩歌成為光的君王,你是我的一道光線,在我的詞語里熾燃……”


圖片87.jpg

03

傷口長出翅膀

我們接著來看第三部分內(nèi)容,從瀕死的國度中誕生新的希望,從傷口長出翅膀。

上世紀80年代起,五十歲的阿多尼斯終于結(jié)束了流亡的生活,定居在了法國巴黎。

對于阿多尼斯來說,選擇作為一個異鄉(xiāng)人活在這個世界上是一種“清醒的背叛”:“或許,為了忠實于你自己和詩歌,你應該背叛你的時代?!?br>

但他對故土乃至整個阿拉伯世界的熱愛從不曾動搖,他說自己和祖國“身披同一具枷鎖”:“我如何能同祖國分開?我如何能不愛祖國?”

在阿多尼斯的大部分詩作中,我們都能感受到一股強烈的愛國主義情感。

詩人始終為祖國蒙受的苦難而吶喊:“在這個災難織就、鮮血鑄成的時代,每天都有一個顫抖的身體在太陽面前醒來,它的名字是——祖國?!?br>

作為一個古老的阿拉伯國家,敘利亞經(jīng)歷了無數(shù)戰(zhàn)爭和政治磨難,在關(guān)于阿拉伯文化的理論著作《穩(wěn)定與變化》中,阿多尼斯這樣寫到:

“今天的阿拉伯,是歷史上幾個黑暗時期——蒙古人洗劫巴格達、拜占庭的戰(zhàn)爭、安達盧西亞的淪陷、奧斯曼的殖民、巴勒斯坦割讓的延續(xù)?!?br>

面對戰(zhàn)爭給一個民族、一座城市帶來的毀滅性災難,阿多尼斯還發(fā)出了這樣的哀嚎:

“殺戮改變了城市的形狀——這塊石頭,是一個男孩的頭顱,這團煙霧,是人類的一聲嘆息。一切都在吟唱著自己的流放地:血的海洋。

對這樣的早晨,除了它飄浮在星云里,在屠宰的汪洋里的血管,你還能有什么指望?”


圖片136.jpg

對阿拉伯政界的失望與憤怒始終纏繞著阿多尼斯,并成為他詩歌的一大主題。

歷史上的阿拉伯民族擁有光輝燦爛的文化,然而,輝煌的歷史、幅員遼闊的土地、豐富的文化遺產(chǎn)都沒能發(fā)揮出它們應有的價值。

觸目所及,守舊的思想、蒙昧的宗教信仰、專制的政治制度腐蝕了燦爛的民族文化:“阿拉伯的大地是憂傷的,她的憂傷是語言額頭的皺紋?!?br>

“背叛者”和“異鄉(xiāng)人”的多重身份,不僅讓阿多尼斯更加沉浸于詩歌的創(chuàng)作,也使他成為一個“照明者”和“全知全覺者”,能夠更加客觀地注視自己生長于斯的文化。

在著作《穩(wěn)定與變化》中,阿多尼斯尖銳地指出,阿拉伯已經(jīng)陷入了幾近于“沉睡”的“穩(wěn)定”,巨大的慣性使得現(xiàn)代的阿拉伯舉步維艱,只有以“變化”超越“穩(wěn)定”,才是這個民族的希望所在。

阿多尼斯曾說:

“我只有這個瀕死的時代,我只有這本瀕死的書籍,我只有這條瀕死的道路,我只有這個瀕死的國家,我只有這份正在前行的虛空——在人類的腳步下升騰、蔓延?!?br>

他用詩歌作為武器,他“召集了睫毛和臆想,在青草和收成的床衾邊”,他就像手執(zhí)長矛的勇士,“夾緊了馬鞍,向著你——我的祖國疾馳?!?br>

圖片142.jpg


可以看到的是,阿多尼斯并非帶著徹底的絕望看待整個阿拉伯世界,他呼吁的是革新和改變。

在敘利亞滿目瘡痍的土地之上,阿多尼斯仍渴望著新生的力量,他的詩歌在灰暗的底色下還時常透射出希望的光芒:

“我摧毀了我的王國,摧毀了我的寶座、庭院和廊柱;我上下求索,由我的肺背負……今天,我有自己的語言,有我自己的疆域、土地和稟賦。我有自己的人民,他們的疑惑將我滋養(yǎng),我被我的斷垣和翅翼照亮。”

在阿多尼斯眼中,無論是人生的創(chuàng)傷,還是民族的淪陷,其中都蘊含著治愈與成長的偉大力量。

無論生活在哪一方水土、哪一個時代,一生的旅途都足以讓一個人歷盡滄桑。那么,要如何才能走出困境,愈合創(chuàng)傷呢?

阿多尼斯在詩中給出了振聾發(fā)聵的回答:“世界讓我遍體鱗傷,但傷口長出的卻是翅膀?!?br>

阿多尼斯的一生經(jīng)歷了貧窮、孤獨與流亡,他說“我自幼便受過傷,我自幼就懂得:是傷口創(chuàng)造了我?!?br>

在長詩《身體平原的迷途駿馬》中,詩人指出自己對待創(chuàng)傷的情感態(tài)度就是一笑而過。

詩人看淡創(chuàng)傷,看輕痛苦,他堅信受傷的經(jīng)歷可以轉(zhuǎn)化為奧妙無窮的人生啟示,往昔之痛可以啟迪現(xiàn)在,只有經(jīng)歷過創(chuàng)傷才能真正獲得生命的洗禮。

阿多尼斯不懈地探索生命的真諦,他的詩歌顯示出一種特立獨行的生命意識,即用成長的欣然撫平過往的傷痛。

阿多尼斯執(zhí)著于書寫逆境中的生命體驗,他在苦難潮水的擊打下絲毫不減對生命的熱忱:“我的翅膀之末是我的腳步之初,是否因此,我總能超越現(xiàn)實?”


圖片150.jpg

有學者評價阿多尼斯的詩歌“把出奇的苦難變?yōu)樽匀坏某摚炎匀坏某撟優(yōu)榉欠驳膱詮?,它?qū)散混沌,讓丑的現(xiàn)實變美,讓體悟的瞬間成為永恒……”

尤其在《流亡地寫作的歲月》一詩中,阿多尼斯用擬人的手法表達了自己對創(chuàng)傷的思索:“今天,我看見太陽正在清洗日子的傷口。日子——光的記事簿上又一個錯誤?!?br>

太陽是光明的存在,也是溫暖的象征,明天永遠值得憧憬,是因為有太陽為我們“清洗日子的傷口”。

阿多尼斯在訪談中曾這樣說:

“存在本身就是詩歌的困境,也可以說詩歌是在困境中存在著。每當走出一個困境,它又步入一個新的困境。詩歌不是去解決困境的,而是不斷地去發(fā)現(xiàn)困境,不斷地去突破困境?!?br>

阿多尼斯站在古老的阿拉伯文化巔峰之上,帶著對整個民族甚至全人類深沉的關(guān)懷,努力克服語言文字的局限,與詩歌共生:

“曾經(jīng),邏輯倚靠著一根斷杖在我手中入睡,詩歌卻歡舞著不眠,伴隨著萬物的催化……并非朦朧的終結(jié),而是它的起始?!?br>


025.JPG

好,到這里《我的孤獨是一座花園》這本書就介紹的差不多了,下面再為你簡單總結(jié)一下:

首先,為你講述了童年與愛情是阿多尼斯詩歌創(chuàng)作的靈感源泉,阿多尼斯從小就與大自然密切接觸,他詩歌中的很多自然意象都來自童年的親身經(jīng)歷。

長大成人之后,阿多尼斯也始終用童真的眼光觀察這個世界,并構(gòu)建了自己的詩歌花園。

這座花園中不僅有童年的美好時光,還盛開著愛情的玫瑰。

其次,為你講述了由于家鄉(xiāng)的貧窮與落后,阿多尼斯年少時沒有接觸過外面的廣袤世界,雖然他得到了總統(tǒng)的贊賞與資助,進入城市學校讀書,但他依舊與外面的世界格格不入。

從學校畢業(yè)后,阿多尼斯為了躲避戰(zhàn)亂和政治迫害,四處流亡,孤獨的心境變得更加深刻。

他把自己對孤獨的感受與思考付諸文字,創(chuàng)作了許多“清醒”的詩歌,以此向流逝的時光和永恒的孤獨宣戰(zhàn)。

最后,為你講述了雖然詩人阿多尼斯始終流浪在外,可正是旁觀者的身份,讓他能夠更加客觀地審視整個阿拉伯世界。

戰(zhàn)爭破壞了城市的和平,政治制度摧毀了文化的自信,但古老的阿拉伯文化還孕育著新生的希望,這也是阿多尼斯執(zhí)著的堅守。

他的詩歌在灰暗的底色下涌動著光明的浪潮,他堅信傷口之中能夠長出翅膀,人生如此,國家和民族也是如此。


017.JPG

孤獨是什么?存在主義治療大師歐文·亞隆做過這樣的解釋:“無論你是誰,身邊環(huán)繞著多少人,每一個人的內(nèi)在都有一個永遠跨越不過去的孤獨的鴻溝?!?/p>

人類懷著永恒的鄉(xiāng)愁尋找自己的精神家園,孤獨是我們永恒的命題。

然而,孤獨有時并不是一件壞事。周圍人的不理解,感情的無處抒發(fā),反而讓我們沉下心來,與自己對話。

年歲越長,內(nèi)心越平靜。學會和孤獨和平相處,是人生重要的必修課。

正如學者蔣勛曾說的:“孤獨和寂寞不同,寂寞會發(fā)慌,孤獨則是飽滿的。孤獨不是要消解,而是要完成?!?/p>

恭喜你,又聽完了一本書

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容