韓語勵志每日一句
?? ?? ?? ?? ?? ?????.
今天流下的口水,就是明天留下的眼淚。
很多學習韓語的同學都說自己學的是啞巴韓語,只能聽不能說,或者一到說的時候就結(jié)結(jié)巴巴、漏洞百出。但是眾所周知,語言學習中,“說”可以說是最重要的一個方面了,這意味著在不遠的將來,TOPIK考試中非常有可能要加入口語考試的成績了。因此,口語的練習和提高越發(fā)重要。今天,我們就先來總結(jié)一下在口語中經(jīng)常會出現(xiàn)的一些失誤,大家提前防范,不然可是會鬧笑話的!
1. 相似單詞混淆——“好吃”和“好帥”傻傻分不清!
在初學韓語時,由于基礎(chǔ)不牢固,很多同學對一些相似的單詞無法分辨,因而鬧出不少笑話!比如,“???”和“???”這兩個詞,因為長得比較像,發(fā)音也類似,很多同學就會混淆,要向?qū)Ψ秸f“???”(你很帥),一不小心就說成了“???”(好吃),那可真是糗大了。除此之外,發(fā)音不清楚,把“???”(飛機)說成“??”(馬桶),把“? ? ??. “(買衣服)說成“????.”(尿尿),也是REAL 尷尬了。曾經(jīng)Henry也在節(jié)目上說,在餐廳中想讓阿姨給加一些蘑菇,但是把“?? ???”(給我蘑菇)說成了“?? ???”(請脫衣服),使得餐廳阿姨非常驚慌的經(jīng)歷,想想一般人若是如此,非常有可能被趕出餐廳吧!因此,大家在學習韓語的過程中,一定要注意區(qū)分相似發(fā)音的單詞,混用可是會出大事的!
2. 韓劇、韓綜語調(diào)模仿——“現(xiàn)代”和“古代”來回穿越!
很多學習韓語的小伙伴都酷愛韓劇、韓綜,因而對一些經(jīng)常在韓劇、韓綜中出現(xiàn)的對話比較熟悉,在口語中也經(jīng)常模仿。但是,韓劇中總有場景和人物設(shè)定,且大家能記住的一般都是比較簡單的短句,比如表示“對不起”的“??”,表示“不要”的“??”,這些都是“非尊敬語”。在韓語中是非常注重敬語和非敬語的區(qū)別使用的,對該用敬語的人用了非敬語,是非常沒有禮貌的行為。通過韓劇或者韓綜熟悉的這些短句,在使用上有很大的限制,在日常生活中的實用性并不高。并且,韓綜中,出于搞笑的意圖或者節(jié)目效果,很多時候出演者會使用一些不常見的、比較偏刺激性的話,或者是方言,對韓語了解不多的同學先入為主地受到這些影響,對于口語學習也無益處。此外,還有一些歷史題材的韓劇,使用的是不常見的古語,看得多了耳濡目染也會對我們的口語產(chǎn)生影響。記得在“?????”女兵特輯的時候,對韓語不熟悉的f(x)成員Amber對教官用史劇的語調(diào)說了一句“????”(忘了吧),使得同期們都哭笑不得。因此,大家不要一味模仿韓劇或者韓綜中人物的語言,要有所辨別才行。
3. 中文習慣改不了——“嗯”也不能隨便說!
在韓語中,有一些單詞的發(fā)音是與中文比較像的,但是在使用上還是要有所區(qū)分才行。比如,在韓語中,“?”這個字的發(fā)音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答對方問題的時候,經(jīng)常會有同學不由自主地就說“?”,在韓語中,“?”是非敬語,只有對朋友、晚輩才能說,對于比自己年紀大、輩分高的人,回答“?”才恰當。此外,韓語數(shù)字2的讀音是“?”,跟中文的數(shù)字1讀音一樣,很多同學也會混淆,購物的時候常出差錯。這也提醒大家,在學習的時候遇到和中文同音不同義的單詞,一定要區(qū)分清楚!
不難發(fā)現(xiàn),很多口誤是因為發(fā)音方式,以及中韓說話的思維差導致的。。
為了更好地幫助各位韓語學習者,小右老師特意為大家準備了 一套韓語學習資料
這份資料是我們公司的韓語老師精心整理的,每一份資料都是系統(tǒng)完整的,適合各個階段的韓語學習者。
需要的小伙伴私信我【韓語】即可 免費獲取所有資料O(∩_∩)O
最后,祝各位小伙伴早日征服韓語~~