伯兮

伯兮朅(qiè)兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳(shū),為王前驅(qū)。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適(dí)為容!

其雨其雨,杲杲(gǎo)出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得諼(xuān)草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗(mèi)。

? ? ? ? ? ? ? ? ――《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》


譯:我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。

自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。(譯文來自古詩文網(wǎng))

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容