近來迷上了楚辭,無奈有些晦澀。因此想試著自己翻譯一些,增強對這些作品的印象。
目前正是深秋,北美五大湖地區(qū)已經(jīng)很冷了。杜甫在《詠懷古跡》里說:“搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時?!?/p>
所以,我選擇從《九辯》開始,從這千古悲秋的第一聲啼鳴,開始這場文字冒險。
原文/宋玉(戰(zhàn)國) 譯文/夜游神(二十一世紀)

悲哉,秋之為氣也!
蕭瑟兮草木搖落而變衰。
憭栗兮若在遠行;登山臨水兮送將歸。
泬寥兮天高而氣清;
寂漻兮收潦而水清,
憯凄增欷兮薄寒之中人。
愴怳懭悢兮去故而就新;坎廩兮貧士失職而志不平。
廓落兮羈旅而無友生;惆悵兮而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮,蟬寂漠而無聲;
雁雍雍而南游兮,鵾雞啁晰而悲鳴。
獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
時亹亹而過中兮,蹇淹留而無成。
悲傷啊,這就是秋天的氣息:
大地蕭條,草木枯黃,凄涼得
就像在送別什么
空曠的天宇秋高氣爽,
寂寥的湖泊秋水清寒
貧士謫官流落在外沒有朋友,
只能踟躕惆悵,自憐顧影
燕子翩翩還巢,寒蟬也無力,
大雁已決意離開,向南飛去 ,
只留野鶴在荒川,啁喳的悲鳴。
蟋蟀的哀吟,讓我徹夜難眠,
對著燈影,突覺時光匆匆,
我已過了中年啊,竟還是一事無成??!
這怎能教人不悲傷
悲憂貧蹙兮獨處廓,有美一人兮心不繹。
去鄉(xiāng)離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉???
專思君兮不可化,君不知兮可奈何!
蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事。
愿一見兮道余意,君之心兮與余異。
車既駕兮朅而歸,不得見兮心傷悲。
倚結(jié)軨兮長太息,涕潺湲兮下沾軾。
忼慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑。
私自憐兮何極,心怦怦兮諒直。
廣袤大地,無邊無際,
異鄉(xiāng)為客,心中悲凄,
對你的思念,從未改變,
可你不知道,我又能如何
我的心中滿是哀怨,我的頭腦思慮萬千,
我吃不下一口飯,只想去見見你,
可見了你又有什么用,你終歸不能明白我的心
我駕車去找你,最終還是獨自回來,
載著我疲憊的軀體,和一車廂的憂郁
依靠著車廂,我長長嘆息,
淚水漣漣,濕了扶手和衣襟
我埋怨自己,沒法決絕的放棄
一片紛繁中,終于意亂神迷
自怨自艾啊,哪里能有一個盡頭,
有誰知道我,忠實的內(nèi)心
于2019.10.18日深夜