中醫(yī)養(yǎng)生《黃帝內(nèi)經(jīng)》脈要精微論篇第十七(2)(2)

原文:

補(bǔ)寫勿失,與天地如一。得一之情,以知死生。是故聲合五音,色合五行,脈合陰陽。是知陰盛則夢(mèng)涉大水恐懼,陽盛則夢(mèng)大火燔灼。陰陽俱盛,則夢(mèng)相殺毀傷。上盛則夢(mèng)飛,下盛則夢(mèng)墮。甚飽則夢(mèng)予,甚饑則夢(mèng)取。肝氣盛則夢(mèng)怒,肺氣盛則夢(mèng)哭。短蟲多,則夢(mèng)聚眾,長(zhǎng)蟲多,則夢(mèng)相擊毀傷。

譯文:

治病時(shí),有余則瀉,不足則補(bǔ),必以二十四節(jié)氣之變化為依據(jù),以符合天地之大道。高明之醫(yī)師能知天、人、地三者實(shí)為一體密不可分,從而診斷出病人之死生。所以人之聲須與五音相同,面上的氣色須合于五行,手上的脈必須合于陰陽之消長(zhǎng)。因此乃知陰氣盛易夢(mèng)如涉大川且不時(shí)驚醒,陽氣過盛之人則夢(mèng)見大火燒身炙熱之感。一旦陰陽皆盛大時(shí),則會(huì)夢(mèng)兩人相殺受傷。上焦氣盛,則會(huì)夢(mèng)到空中飛行,下焦氣盛,則會(huì)夢(mèng)到如墜深谷。人過飽,則夢(mèng)中施予,人受饑,則夢(mèng)取人財(cái)物。肝氣過盛,則夢(mèng)發(fā)怒,肺氣過盛,則夢(mèng)悲哭。腹中短蟲較多,則夢(mèng)人聚,如腹中長(zhǎng)蛔蟲多,則夢(mèng)發(fā)怒;肺氣過盛,則夢(mèng)悲哭。腹中短蟲較多,則夢(mèng)人聚,如腹中長(zhǎng)蛔蟲多,則夢(mèng)人互毆傷害。

原文:

是故持脈有道,虛靜為保。春日浮,如魚之游在波。夏日在膚,泛泛乎萬物有余。秋日下膚,蟄蟲將去。冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室。故曰知內(nèi)者,按而紀(jì)之。知外者,終而始之。此六者,持脈之大法。心脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病舌卷不能言。其耎而散者,當(dāng)病灌汗,至今不復(fù)散發(fā)也。肝脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),色不青,當(dāng)病墜若搏,因血在脅下,令人喘逆。其耎而散,色澤者,當(dāng)病溢飲。溢飲者,渴爆多飲,而易入肌皮腸胃之外也。胃脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色赤,當(dāng)病折髀。其耎而散者,當(dāng)病食痹。脾脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃,當(dāng)病少氣。其耎而散,色不澤者,當(dāng)病足腫,若水狀也。腎脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃,當(dāng)病少氣。其耎而散,色不澤者,當(dāng)病足腫,若水狀也。腎脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃而赤者,當(dāng)病折腰。其耎而散者,當(dāng)病少血,至今不復(fù)也。

譯文:

故吾人把脈必須依循一定之道理,本身又須安靜心無雜念方可。春天的脈必須如魚之游在水面上一樣浮,只須稍加一按即可得之。夏日脈必升于皮表,手指與皮膚接觸即可得到。秋天摸脈時(shí),須稍重壓至里肉際方有脈,好像將冬眠之蟲,即將入土不出狀。冬天的脈,則須按至骨邊才有脈跳,此脈附在骨邊如冬藏之蟲一樣,以上是脈之常態(tài),故吾人可知從內(nèi)部診斷來判斷病情時(shí),必須仰仗脈法之規(guī)律,如果想從外面觀察即知內(nèi)臟有何問題,則須靠觀察面部五色方可知的,如此六者為持脈察色之基本大法也。

又如心脈呈現(xiàn)搏動(dòng)堅(jiān)硬且脈形長(zhǎng)者,此陽亢在上面無陰津,故病人不能說話的毛病,如果呈現(xiàn)脈軟且形散狀,則表示病人口渴飲食量大,然此類消渴必自愈。

肺脈呈搏動(dòng)堅(jiān)硬且脈形粗大而長(zhǎng),此亦陽亢在肺,血熱過盛必離近叛道,而病人則吐血,如果肺脈變成軟弱而脈形分散狀,則病人必已打汗出盡,今日則已無汗可發(fā)了。

肝脈若搏動(dòng)堅(jiān)硬且長(zhǎng)大,病人面色不青,必受墜傷或跌打內(nèi)傷等,因血集結(jié)在脅下,造成病人喘息不止。若脈為軟弱而形散,病人面色潤(rùn)澤者,必有溢飲之病。所謂“溢飲”,就是因口渴而爆飲大量之水,水滲出在肌肉皮間及腸胃之外的病名“溢飲”。

如果胃脈呈堅(jiān)硬且形大,面色發(fā)赤紅,此人必有骨盆如折斷之痛,若脈為軟弱無力且形散,就是胃陽不足,故而必消化不好,飲食停留胃中過久而痛或嘔吐。

脾脈搏動(dòng)如堅(jiān)硬且形大,面色發(fā)赤紅,此人必有骨盆如折斷之痛,若脈為軟弱無力狀,面色又不潤(rùn)澤而黃黯,必足跗腫脹,好像水腫樣。

若腎脈搏動(dòng)強(qiáng)硬而形長(zhǎng),病人面色黃而赤雜,必然有嚴(yán)重的要痛,如果脈為軟弱無力而形散,必有貧血現(xiàn)象而且尚未復(fù)原。

原文:

帝曰,診得心脈而急,此為何病,病形如何?

譯文:

黃帝問說,如果按脈察出病人心臟的脈跳的很急,這是什么???又其病癥有哪些?

原文:

岐伯曰,病名心疝,少腹當(dāng)有形也。

譯文:

岐伯回答道,這就是“心疝病”,可在下腹部關(guān)元位按得硬塊形。

原文:

帝曰,何以言之?

譯文:

黃帝問,為何知此呢?

原文:

岐伯曰,心為牡藏,小腸為之使。故曰少腹當(dāng)有形也。

譯文:

岐伯回答道,心臟為里之臟,小腸是它的表腑,因其表里關(guān)系,脈數(shù)必有積故會(huì)在小腸募穴關(guān)元之處出現(xiàn)硬塊。

原文:

帝曰,診得胃脈,病形何如?

譯文:

黃帝問,如果按脈察覺脈形如胃之緩脈時(shí),是何意呢?

原文:

岐伯曰,胃脈實(shí)則脹,虛則泄。

譯文:

岐伯回答道,如果脈形皆緩,一息四至,則脈如實(shí)而有物,則為胃腸脹滿而便秘,如出現(xiàn)虛脈,則必下痢。

原文:

帝曰病成而變何謂?

譯文:

黃帝問,如何去知道一旦病勢(shì)已成其傳變?nèi)绾危?/b>

原文:

岐伯曰,風(fēng)成為寒熱,癉成為消中,厥成為巔疾,久風(fēng)為飱泄,脈風(fēng)成為癘。病之變化,不可勝數(shù)。

譯文:

岐伯回答道,風(fēng)邪之病形成,就會(huì)出現(xiàn)寒熱得現(xiàn)象,如果內(nèi)熱不去,發(fā)展下去就會(huì)成為飲食再多仍會(huì)消瘦的“消中”病,手足厥冷的病不去,日久就演變?yōu)榘d癇一樣的疾病,長(zhǎng)時(shí)居于風(fēng)吹之處,必引起慢性下痢,風(fēng)邪進(jìn)入經(jīng)脈中久而不去,則會(huì)成為皮膚粗糙化膿的癘病,因此病的變化是無法盡言的。

原文:

帝曰,諸癰腫筋攣骨痛,此皆安生?

譯文:

黃帝問,各種癰膿,腫脹,筋攣,骨節(jié)痛等,是因何而起的呢?

原文:

岐伯曰,此寒氣之腫,八風(fēng)之變也。

譯文:

岐伯回答道,這是因?yàn)楹畾饩镁硬蝗ザ傻?,始因都是由于四季風(fēng)向異常變化而起的。

原文:

帝曰,治之奈何?

譯文:

黃帝問,如何治呢?

原文:

岐伯曰,此四時(shí)之病,以其勝治之愈也。

譯文:

岐伯回答道,這都是因四季不同而發(fā)生的疾病,只要依據(jù)五行的法則,采用克制其時(shí)邪的方法,即可治愈。

原文:

帝曰,有故病五臟發(fā)動(dòng),因傷脈色,各何以知其久爆至之病乎?

譯文:

黃帝問道,有久病在內(nèi)臟中,其引起病人色脈失常與新得之病所引起色脈失常,我們?nèi)绾稳^(qū)分呢?

原文:

岐伯曰,悉乎哉問也。征其脈小,色不奪者,新病也。征其脈不奪,其色奪者,此久病也。征其脈與五色俱奪者,此久病也。征其脈與五色俱不奪者,新病也。肝與腎脈并至,其色蒼赤,當(dāng)病毀傷不見血。已見血濕若中水也。尺內(nèi)兩旁則季脅也。尺外以候腎,尺里以候腹中。附上左外以候肝,內(nèi)以候鬲。右外以候胃,內(nèi)以候脾,上附上,右外以候肺,內(nèi)以候胸中,左外以候心,內(nèi)以候膻中。前以候前,后以候后。上竟上者,胸喉中事也。下竟下者,少腹腰股膝脛足中事也。

譯文:

岐伯回答道,這問題問得很好。細(xì)察病人之脈,如見脈小面色仍正常者,此必新病。如果察脈正常,但病人面色已失其常,必為久病。如果檢察到脈與氣色俱失常,此亦為久病兆。察到病人脈與氣色都屬正常者,必是新病。如果診脈法現(xiàn)肝弦與腎沉二脈并至,病人面色青又紅,則必有內(nèi)傷出血但外不見血,若是外傷有出血,病人如此,則必是病人傷后浴冷水以濕滯中焦不去也。

尺脈部位可分三處,尺之中部側(cè)屬脅肋位,尺之外側(cè)為腎臟之位,尺之內(nèi)關(guān)里為腹中部位。關(guān)脈部位左右手不同,左手關(guān)部偏外是肝臟,關(guān)內(nèi)側(cè)是橫隔膜位。右手關(guān)位外側(cè)是胃,內(nèi)側(cè)為脾。寸脈左右手亦不同。右手寸脈外側(cè)為肺,內(nèi)側(cè)為胸中。左手寸脈外側(cè)為心臟,內(nèi)側(cè)為縱隔膜位。脈愈向前,則病愈向前,脈愈向后則病愈向后。寸脈向魚際位伸展為胸上喉嚨位也,尺脈向尺澤位延伸超過一寸以上則必在少腹腔的底部或足脛部位生變。

原文:

麤大者,陰不足,陽有余,為熱中也。來疾去徐,上實(shí)下虛,為厥巔疾。來徐去疾,上虛下實(shí)?為惡風(fēng)也。故中惡風(fēng)者,陽氣受也。有脈俱沉細(xì)數(shù)者,少陰厥也。沉細(xì)數(shù)散者,為眗仆。諸浮不躁者,皆在陽則為熱,其有躁者在手。諸細(xì)而沉者,皆在陰則為骨痛,其有靜者在足。數(shù)動(dòng)一代者,病在陽之脈也,泄及便膿血。諸過者切之。澀者陽氣有余也?;哧帤庥杏嘁?。陽氣有余,為身熱無汗。陰氣有余,為多汗身寒。陰陽有余,則無汗而寒。推而外之,內(nèi)而不外,有心腹積也。推而內(nèi)之,外而不內(nèi),身有熱也。推而上之,上而不下,腰足清也。推而下之,下而不止,頭項(xiàng)痛也。按之至骨,脈氣少者,腰脊痛而身有痹也。

譯文:

脈呈粗大形,則必陰之津液不足,造成陽熱有余,此為中焦有熱的征候。脈形來時(shí)速去時(shí)慢,且寸脈實(shí)而有力,尺脈虛而無力,表示陽氣盛于上,下焦陰卻不足,這就是手足冰冷癲癇的疾病。脈來緩慢去時(shí)速,寸脈上弱尺脈強(qiáng)實(shí),此人胸陽不足必會(huì)惡風(fēng)也。所以人會(huì)厭惡風(fēng)吹乃因陽不足也。所有的脈如果同時(shí)都出現(xiàn)沉而形細(xì)且數(shù)時(shí),就是腎臟引起的手足冰冷癥,若又出現(xiàn)脈散狀,則必寒熱并結(jié)。

出現(xiàn)脈浮而散,必生目眩而易昏倒的病。脈形俱浮但不見煩躁之脈,此病必屬熱癥,且在消化系統(tǒng)或血脈中。如果有煩躁之脈,則病在手部。所有脈形細(xì)而沉骨,必病在里在臟,出現(xiàn)骨痛。如果脈屬靜者,則病在足。

脈形出現(xiàn)脈數(shù)有時(shí)又一停者,這是表示病在陽在腑,會(huì)有下便膿血的現(xiàn)象或下痢。所有病癥在脈中都可以診察出來。澀脈即是脈中氣血有不流暢的感覺時(shí),這是陽氣有余,陰津不足也。脈呈滑動(dòng)如珠轉(zhuǎn)時(shí),則為陰津有余的現(xiàn)像。陽氣有余,則會(huì)感覺身體熱但汗卻不出,陰津有余,則必汗多身冷。陰陽皆太過時(shí),病人會(huì)無汗且惡寒。

手按脈時(shí),用手指推脈向外,但脈不動(dòng)且附骨,此必為胸腹中有積聚也。重按脈時(shí),如向里推,脈會(huì)反彈朝外,此乃身有熱病也。如寸口脈較尺部脈強(qiáng),乃腰部以下法冷也,如寸脈不足尺脈反盛,病人必生頭痛項(xiàng)強(qiáng)之病也。重按脈至骨邊,脈出現(xiàn)無力感,此脈氣不足象,病人必腰椎痛而且身體有麻木的現(xiàn)象。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容