原文
問:“后世著述之多,恐亦有亂正學(xué)?”
先生曰:“人心天理渾然,圣賢筆之書,如寫真?zhèn)魃瘢贿^示人以形狀大略,使之因此而討求其真耳;其精神意氣,言笑動(dòng)止,固有所不能傳也。后世著述,是又將圣人所畫,摹仿謄寫,而妄自分析加增,以逞其技,其失真愈遠(yuǎn)矣。”
譯文
陸澄問:“后世的著述汗牛充棟,恐怕也會(huì)擾亂儒家的正宗吧?”
先生說:“人心與天理本就渾然一體,圣賢將之寫進(jìn)書里,就像給人畫像一般,只不過是給人看一個(gè)基本的輪廓,使得人們能夠據(jù)此探求真正的心體;至于所畫之人的精神相貌、言談舉止,本來(lái)就不太能表現(xiàn)出來(lái)。后世的許多著述,是將圣人所畫的像再描摹謄寫,又在里面加入許多妄自尊大的理解,試圖展示自己才能,這樣就離真正的圣學(xué)越來(lái)越遠(yuǎn)了?!?/p>
注
鄧艾民注:參見《五經(jīng)臆說序》:“得魚而忘筌,醪盡而糟粕棄之。 魚醪之未得,而曰是筌與糟粕也,魚與醪終不可得矣?!段褰?jīng)》,圣人之學(xué)具焉。然自其已聞?wù)叨灾溆诘酪?,亦筌與糟粕耳。竊嘗怪夫世之儒者求魚于筌,而謂糟粕之為醪也。夫謂糟粕之為醪,猶近也, 糟粕之中而醪存。求魚于筌,則筌與魚遠(yuǎn)矣?!保ā度珪肪矶?/p>
筆記
圣人描述天理的文字,就像蒙娜麗莎的微笑一樣,是傳神。后人要想解讀那微笑,需要用心體會(huì)。試圖描摹經(jīng)典,就像描摹蒙娜麗莎一樣,只能做出一個(gè)贗品,試圖用文字讓經(jīng)典更清晰,就如同給蒙娜麗莎畫眉毛一樣,只能更失真。
文以載道,圣人寫文章,是為了傳達(dá)道理,道理幽微,需要用心去體認(rèn)領(lǐng)悟,不是語(yǔ)言辨析就可以讓人明白大道的。但是后人無(wú)法領(lǐng)悟,覺得圣人表達(dá)的不夠清晰,所以就對(duì)圣人經(jīng)典進(jìn)行解析,試圖刻畫描摹的更清晰,更有甚者,解釋經(jīng)典不是為了將經(jīng)典解釋的更清楚,而是為了展示自己的才能。
道心惟微,惟精惟一,學(xué)道要鉆研,用心體悟,才能明白真理。
在現(xiàn)在來(lái)看,歷代注疏者當(dāng)然是有功勞的,否則,我們今天的人根本無(wú)法解讀那些先秦時(shí)期、三代時(shí)期的經(jīng)典了。
由于我們所處的社會(huì)環(huán)境不同,因此直接去理解經(jīng)典還有困難,所以,結(jié)合當(dāng)代的情況,做合理的闡發(fā)是有必要的,但是發(fā)心要正,是要為了讓圣賢的智慧能夠幫助更多的人,而不是借圣賢經(jīng)典博取名利。
《五經(jīng)》是學(xué)具,《五經(jīng)》和大道之間的關(guān)系就如同捕魚器和魚的關(guān)系,我們讀《五經(jīng)》是為了領(lǐng)悟大道,修身,而不是為了修《五經(jīng)》。
作為學(xué)道修身之人,要明白,不論是圣人的原典,漢儒、宋儒的注釋,當(dāng)代人的解讀,都只是工具,是一個(gè)地圖,是一個(gè)指南針,路上的情況怎樣,終點(diǎn)的情況怎樣,還需要我們自己上路,用心體悟,才有可能明白大道,才有可能提升自己。