人有木、火、土、金、水五種類型

“黃帝曰:余聞陰陽之人,何如?”黃帝說:聽說人有陰陽類型的不同,是如何區(qū)別的呢?
“伯高曰:天地之間,六合之內(nèi),不離于五,人亦應(yīng)之。故五五二十五人之形,而陰陽之人不與焉。其態(tài)又不合于眾者五,余已知之矣。愿聞二十五人之形,血氣之所生,別而以候,從外知內(nèi),何如?”伯高說:天地之間,宇宙之內(nèi),一切事物的變化都離不開木、火、土、金、水五行,人也是這樣。所以五五二十五種類型的人,各有不同,但并不包括陰陽之人。這二十五種類型的人與陰陽之人的五種形態(tài)不一樣,我已知道陰陽之人的五種形態(tài),還想聽聽二十五種人的形態(tài),以及由于血氣不同所產(chǎn)生的不同特點,如何從人體外在的表現(xiàn)得知內(nèi)部的情況呢?
“岐伯曰:悉乎哉問也!此先師之秘也,雖伯高猶不能明之也。”岐伯說:您問得真詳細(xì)??!這是先師秘藏的心得,就是伯高也不能徹底講清楚其中的道理。
“黃帝避席,遵循而卻,曰:余聞之,得其人弗教,是謂重失,得而泄之,天將厭之。余愿得而明之,金柜藏之,不敢揚之。”黃帝離開座位,后退幾步,很恭敬地說:我聽說遇到可以傳授寶貴經(jīng)驗的人而不傳,是雙重?fù)p失,而得到了一種秘術(shù),輕易泄露出去,更是為人們所厭惡的。我愿聽你講明其中的道理,并將其藏在金柜里,不敢隨便傳揚出去。
“岐伯曰:先立五形金木水火土,別其五色,異其五形之人,而二十五人具矣。黃帝曰:愿卒聞之。岐伯曰:慎之慎之,臣請言之。”岐伯說:首先應(yīng)當(dāng)明確木、火、土、金、水五種類型,然后再根據(jù)五種顏色的不同,辨別上述五種人的差異,這樣就很容易知道二十五種人的形態(tài)了。黃帝說:請詳細(xì)地講解一下。岐伯說:一定要非常謹(jǐn)慎,就讓我講一講吧。

(原文)
黃帝曰:余聞陰陽之人,何如?伯高曰:天地之間,六合之內(nèi),不離于五,人亦應(yīng)之。故五五二十五人之形,而陰陽之人不與焉。其態(tài)又不合于眾者五,余已知之矣。愿聞二十五人之形,血氣之所生,別而以候,從外知內(nèi),何如?岐伯曰:悉乎哉問也!此先師之秘也,雖伯高猶不能明之也。黃帝避席,遵循而卻,曰:余聞之,得其人弗教,是謂重失,得而泄之,天將厭之。余愿得而明之,金柜藏之,不敢揚之。岐伯曰:先立五形金木水火土,別其五色,異其五形之人,而二十五人具矣。黃帝曰:愿卒聞之。岐伯曰:慎之慎之,臣請言之。
今天學(xué)習(xí)了人有木、火、土、金、水五種類型。且繼續(xù)學(xué)習(xí),今天就學(xué)到這里了。