注:解讀只是自己暫時的淺見。
【解讀】
1、這一章老子再次闡述“兵”的副作用,而有道的人一定是謹(jǐn)慎對待,盡量不用兵。一定是不得已的情況才考慮用兵。即便是用兵取勝了,也要知道這一定會帶來副作用。
【原文】
夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。
君子居則貴左,用兵則貴右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志于天下矣。
吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀蒞之。戰(zhàn)勝以喪禮處之。
【譯文】
武力是不吉祥的東西,人們都厭惡它,所以心懷大道的人不接納它。
君子平時居處以左側(cè)為貴,而用兵時卻以右側(cè)為貴。武力是不吉祥的東西,不是君子的工作,若果迫不得已而使用它,最好淡然處之。取勝了也不要得意,如果得意,就是喜歡殺人了。喜歡殺人的人,不可能在天下取得成功。
所以,吉慶的事情,以居左側(cè)為尊;兇喪的事情,以居右側(cè)為尊。因此,副將常居于左側(cè),主將常居于右側(cè)。這是說,作戰(zhàn)要以喪葬的禮儀來處置。戰(zhàn)爭中殺人眾多,要用哀痛的心情去面對,打了勝仗也要用喪葬的禮儀來對待戰(zhàn)死者。