凌波不過橫塘路,但目送,芳塵去。錦瑟華年誰與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。
飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句,試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時雨!
注釋
凌波:形容女子走路時步態(tài)輕盈。
橫塘:在蘇州南十時許。
芳塵:指美人的行蹤。
錦瑟華年:比喻美好的青春時期。
蘅皋:長著香草的沼澤中的高地。
瑣窗:雕刻或彩繪有連環(huán)形花紋的窗子。
彩筆:比喻有寫作的才華。事見南朝江淹故事。
冉冉:流動的樣子。
梅子黃時雨:四五月梅子黃熟,期間常陰雨連綿,俗稱“黃梅雨”或“梅雨?!?/p>
譯文
你的玉步不肯來到橫塘,我只有目送你離去。但現(xiàn)在不知你與誰相伴,共度這花樣的美好年華?在那修著偃月橋的院子里,朱紅色的小門映著美麗的瑣窗。只有春風(fēng)才能知道你的歸處。天上飛云在空中拂過,長滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現(xiàn)。佳人一去而不復(fù)返,我用彩筆寫下斷腸的詩行。如果要問我的憂傷有多深多長,就像煙雨一川青草,就像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的柳絮,梅子黃時的雨水,無邊無際。

圖片發(fā)自簡書App