生活中我們經(jīng)常聽到“愛”這個字、“我愛你”這個詞。其實在很多情況下,我們對這個愛的意思進行了誤解。

圖片發(fā)自簡書App
第一種被誤解的“愛”
小楊因為工作需要去外地出差,到外地安頓下來之后,這時候他的女朋友打電話過來:
女友:“親愛的,在外面怎么樣???開不開心???有沒有想我啊……等等”。

圖片發(fā)自簡書App
回答場景一:
小楊:“感覺很好,挺開心”。
女友很傷心的說:“你都不想我,你一個人都可以這么開心,沒有我你可以活的那么好!你總是和我說沒有我在你身邊,你會很傷心,你會不高興……?!?/blockquote>回答場景二:
小楊:“不開心,很想你……”。
然后女友就會很開心的各種安慰小楊:“開心點,等你回來我們就能見到了,我也很想你……?!?/blockquote>圖片發(fā)自簡書App
生活中,很多人都錯誤的認為,“愛”是兩個人在一起甜甜蜜蜜,誰也缺不了誰。當看到對方?jīng)]有自己時也能過的很好的時候,內(nèi)心就會莫名其妙的生氣,認為對方不愛自己了,自己對TA不重要了等等……其實這是把依賴當成了“愛”。把依賴當成愛的人,ta其實需要的不是愛,而是一個依賴。
第二種被誤解的“愛”
小張給女友發(fā)了一個信息:“親愛的,我想你了,我好愛你?!毙畔⑦^去之后對方并沒有回消息。然后小張就開始焦慮不安了,一分鐘看了四五次手機……
圖片發(fā)自簡書App
這個時候你認為小張在表達對女友的愛意嗎?如果是表達愛意的話,短信已經(jīng)發(fā)到女友手機上,為什么小張還會表現(xiàn)出焦慮不安呢?其實小張一直在等待一條來自女友的短信說:“親愛的,我也愛你”這就是很典型的把“愛”自己當成了“愛”別人。
生活中經(jīng)常會聽到父母說:“我們這樣為了你,你卻讓我們傷心?!?/p>
經(jīng)常聽別人說:“我對你這么好,你卻不聽我的話?!?/p>
圖片發(fā)自簡書App其實這些話猛一聽起來是理所當然,而且有一種恨鐵不成鋼的感覺。但是細想起來你就會發(fā)現(xiàn),這是一種責備和要求。這兩句話翻譯過來就是“我們這樣為了你,你不能讓我們傷心”和“我對你這么好,你應該聽我的”。其實這是一種打著“愛”的旗號去索取自己想要的。


