每天都有新知識(shí) | in one fell swoop

in one fell swoop

構(gòu)成

in: 介詞,表示狀態(tài)或位置。

one: 數(shù)詞,表示數(shù)量。

fell: 形容詞,這里的意思是“兇猛的”、“致命的”,源自古英語(yǔ),現(xiàn)在較少單獨(dú)使用,主要見(jiàn)于這個(gè)短語(yǔ)中。

swoop: 名詞,表示快速的、突然的動(dòng)作,尤其是從高空向下的動(dòng)作。

含義

這個(gè)短語(yǔ)字面意思是“一次兇猛的突擊”,比喻地指一次性完成多件事情,或突然且徹底地改變現(xiàn)狀。常常用來(lái)描述通過(guò)一個(gè)行動(dòng)即刻產(chǎn)生大范圍或重大的影響。

例句:

The company laid off hundreds of employees?in one fell swoop. (這家公司一下子裁掉了數(shù)百名員工。)

With the new policy, the government hopes to tackle several issues?in one fell swoop. (通過(guò)新政策,政府希望一次性解決幾個(gè)問(wèn)題。)

He cleared all the doubts?in one fell swoop?with his thorough explanation. (他通過(guò)詳盡的解釋一下子消除了所有疑慮。)

相近表達(dá):

all at once:一次性地,同時(shí)。強(qiáng)調(diào)多件事情在同一時(shí)間發(fā)生。

He decided to change his lifestyle all at once.

in a single stroke:一舉,一下子。強(qiáng)調(diào)通過(guò)一次行動(dòng)達(dá)成目標(biāo)。

The new law was designed to improve the situation in a single stroke.

at one stroke:一舉,一下子。與"in a single stroke"相似,強(qiáng)調(diào)效率和速度。

He solved all the problems at one stroke.

with one blow:一擊。通常用于描述通過(guò)一次努力或行動(dòng)解決問(wèn)題。

The hero saved the village with one blow.

at a stroke:一舉,一下子。意思與"at one stroke"相近,強(qiáng)調(diào)迅速完成或解決。

At a stroke, the new policy eliminated many bureaucratic hurdles.

in a single go:一次性地。強(qiáng)調(diào)不分步驟、一次完成。

She cleaned the entire house in a single go.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容