《鵲橋仙》,又名《鵲橋仙令》、《金風(fēng)玉露相逢曲》、《廣寒秋》等,雙調(diào)五十六字,前后闋各兩仄韻,一韻到底。此調(diào)專詠牛郎織女七夕相會事。始見歐陽修詞,中有“鵲迎橋路接天津”句,故名。
詩詞一
《七月初五感夢》
如花如月,如煙如霧,笑在朱扉庭戶。依然燈火未闌時(shí),恍惚里、看君如故。
云山千疊,閑情無數(shù),何況眷懷終古。當(dāng)時(shí)曾約看雙星,覺又是、沉吟兩處。
詩詞二
娉娉裊裊,小家顏色,負(fù)篋一人江北。歌弦每每擾他眠,歇又有、炎天暑逼。
愁攲玉枕,塊侵瑤席,幽獨(dú)真憐佳客。但憑小扇寄清風(fēng),好為我、伴他朝夕。
詩詞三
新詞一紙,榴花一朵,寄到君邊正可。新詞不寫顧懷深,寫只寫、榴花似火。
中宵寂寂,風(fēng)懷瑣瑣,明月窗紗照破。卻將執(zhí)念說隨緣,算唯有、故人諳我。
詩詞四
《前韻》
瓊枝似繡,梔花成朵,相看盈盈兩可。本來花色已憐人,卻說是、不如榴火。
也無郁結(jié),也無恨鎖,也不相思道破。每回憶到嘆愁深,夢新覺、月華隨我。
作者注:
詩詞1注釋:
朱扉:紅漆門。柳永有“朱扉半掩人相望”。
眷懷:關(guān)懷;思念。
終古:經(jīng)常。
雙星:指牽牛、織女二星。神話中是一對恩愛的夫妻。傳說每年七月七日喜鵲架橋,讓他們渡過銀河相會。
沉吟兩處:姜白石句“誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”。
詩詞二注釋:
娉娉裊裊:娉娉:秀美的樣子;裊裊:細(xì)長柔美的樣子。意思是形容女子苗條俊美,體態(tài)輕盈。杜牧之《贈別》詩“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如?!?/p>
小家:樂府詩有:碧玉小家女,不敢攀貴德。
負(fù)篋:比喻為學(xué)習(xí)而奔波。
江北:此指甬城江北區(qū)。
攲:古通“倚”,斜靠著。
塊:郁結(jié)的心思。如:塊磊(比喻郁結(jié)在胸中的愁悶或氣憤)。
玉枕瑤席:枕、席之美稱。
幽獨(dú):靜寂孤獨(dú),默然自守。
詩詞三注釋:
顧懷:眷顧懷念。
中宵:中夜;半夜。
風(fēng)懷:情懷。
瑣瑣:猶惢惢,疑慮不定。
諳:熟悉;熟知。
詩詞四注釋:
瓊枝:傳說中的玉樹,喻嘉樹美卉。
梔花:梔子花,色白,香濃。
郁結(jié):多指心情郁悶,腦子解開的纏結(jié)。