李白《古近體詩一百四十一.贈黃山胡公求白鷴》
并序:聞黃山胡公有雙白鷴,蓋是家雞所伏,自小馴狎,了無驚猜,以其名呼之,皆就掌取食。然此鳥耿介,尤難畜之,余平生酷好,竟莫能致。而胡公輟贈于我,唯求一詩。聞之欣然,適會宿意,援筆三叫,文不加點以贈之。
請以雙白璧,買君雙白鷴。
白鷴白如錦,白雪恥容顏。
照影玉潭里,刷毛琪樹間。
夜棲寒月靜,朝步落花閑。
我愿得此鳥,玩之坐碧山。
胡公能輟贈,籠寄野人還。
注釋譯文:
聞黃山胡公1有雙白鷴(xián)2,蓋是家雞所伏3,自小馴狎(xiá)?,了無?驚猜,以其名呼之,皆就掌取食。然此鳥耿(gěng)介?,尤難畜之,余平生酷好,竟莫能致。而胡公輟(chuò)贈?于我,唯求一詩。聞之欣然,適會?宿意,援筆?三叫,文不加點以贈之。
聽說黃山胡公養(yǎng)了兩只白鷴,這是家雞孵化的,從小就被馴養(yǎng)得很溫順,一點也不會驚慌猜疑,只要用它們的名字呼喚,就會走到掌心來取食。然而,這種鳥性格耿直孤傲,特別難以飼養(yǎng),我平生酷愛白鷴,卻始終沒能得到。而胡公卻慷慨地將它們贈送給了我,只要求我作一首詩。我聽后非常高興,正好合我此時的心意,于是我拿起筆來,一氣呵成,完成了這首詩贈送給胡公。
1胡公:名暉,黃山山民,家住碧山。2白鷴:一種珍貴的禽鳥,形若山雞,羽毛潔白。3伏:即孵。?馴狎:馴,指馴養(yǎng)。狎,為親近、親熱。?了無:全然沒有。?耿介:正直。?輟贈:取物相贈。輟:取出。?適會:恰巧,正逢。?援筆:拿起筆來,謂寫作。
請以雙白璧(bì),買君雙白鷴1。
我想用一雙珍貴的白璧,買你的這對白鷴。
胡公:名暉,黃山山民,家住碧山。1白鷴:一種珍貴的禽鳥,形若山雞,羽毛潔白。
白鷴白如錦,白雪恥容顏。
這白鷴毛白如錦,雪白的顏色令人自愧無容。
照影玉潭(tán)1里,刷毛琪樹2間。
白鷴在玉潭里照影,在瑤草玉樹間刷毛。
1玉潭:潭水晶瑩,澄碧如玉。2琪樹:樹名。
夜棲寒月靜,朝步落花閑。
夜晚在寒月下靜棲,早上在落花間閑步。
我愿得此鳥,玩之坐碧山。
我很希望得到這對白鷴,在碧山綠水間賞玩它們。
胡公能輟(chuò)贈,籠寄1野人2還。
胡公你如果能相贈,我就在這與白鷴為伴化為山野之人。
1寄:交托。2野人:山野之人。