《孟子》卷2梁惠王章句下詩解9從仁如流行止由天

子》卷2梁惠王章句下詩解9從仁如流行止由天

題文詩:

滕文公問:滕國竭力,以事大國,不得免焉,

如何則可?孟子對曰:王居邠,狄人侵之;

事以皮幣,不得免焉;事以犬馬,不得免焉;

事以珠玉,不得免焉.屬其耆老,而告之曰:

狄人所欲,吾土地也.吾聞之也:君子不以,

所以養(yǎng)人,也;二三子也,何患無君?

我將去之.去邠邑于,岐山下居.人曰仁人,

不可失也.邠人從之,如歸市焉.魯平公出,

將見孟子,臧倉請曰:何哉君為,輕身以先,

于匹夫者?以為賢乎?禮由賢出;孟子后喪,

前喪,君無見焉?公曰諾.樂正子者,

入見平公,曰君奚為,不見孟軻?平公告故.

曰何哉,君所謂逾?以士,后以大夫;

前以三鼎,后以五鼎?曰謂棺槨,衣衾之美.

樂正子:非所謂逾,貧富不同.見孟子曰:

君為來見,臧倉,是以不來.孟子答:

行或使之;止或尼之.,非人所能;

吾之不遇,魯侯天也;臧氏焉能,使予不遇??

【原文】

?滕文公問曰:“滕,小國也;竭力以事大國,則不得免1焉,如之何則可?”?孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮幣2,不得免焉;事之以犬馬,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃屬其耆老3而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養(yǎng)人者害人。二三子何患乎無君?我將去之4?!ミ摚饬荷?,邑6于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’從之者如歸市7。?或曰:‘世守也,非身之所能為也。效死勿去。’君請擇于斯二者。”?

【譯文】?滕文公問道:“滕是個小國,盡心竭力服事大國,仍然難免于禍害,怎么辦才好呢??”孟子答道:“從前太王住在邠地,狄人來侵犯他。用皮裘和布帛去籠絡,不能幸免;用好狗名馬去籠絡,不能幸免;用珍珠寶玉去籠絡,仍然不能幸免。太王便召集邠地德高望重的老年人,向他們宣布:‘狄人所要的,乃是我們的土地。我聽說過這個:有德行的人不讓本來用以養(yǎng)人的東西成為禍害。你們何必害怕沒有君主呢?我得離開了。’于是離開邠地,翻過梁山,在岐山之下重新蓋了個莊子住了下來。邠地的老百姓說:‘是有仁德的人哪,我們不能失去他。’追隨他的人好像趕集的一樣多。?也有人說:‘土地是祖宗傳下世世代代必須守住的基業(yè),不是我本人能擅自把它丟棄的,寧愿死,也不離開?!陨蟽蓷l道路,您可以在其中選擇?!?

【注釋】?(1)免:幸免。?(2)皮幣:皮,裘皮衣;幣,繒帛。?(3)屬其耆老:屬,集會,集合;(屬通?,囑)耆(qí)老,一地之年長者。?(4)去之:離開我們的土地;去,離開。?(5)梁山:在今陜西乾縣西北;由邠至岐,梁山為必經(jīng)之地。?(6)邑:這里活用為建筑城邑。?(7)歸市:歸,歸向,趨向;市,集市。?(8)身:本身,本人。

【原文】

?魯平公1將出,嬖人2臧倉者請曰:“他日君出,則必命有司所之。今乘輿3已駕矣,有司未知所之,敢4請。”?公曰:“將見孟子?!痹唬骸昂卧?,君所為輕身以先于匹夫者5?以為賢乎?禮義由賢者出;而孟子之后喪逾前喪6。君無見焉!”公曰:“諾?!睒氛?入見,曰:“君奚為不見孟軻也?”曰:“或告寡人曰:‘孟子之后喪逾前喪?!且圆煌娨病!?/b>?

【譯文】???魯平公準備外出,他所寵幸的小臣臧倉來請示說:“平日您外出,一定要告訴管事的人您到哪兒去?,F(xiàn)在車馬都預備好了,管事的人還不知道您要到哪兒去,因此我才冒昧來請示?!?平公說:“我要去拜訪孟子?!标皞}說:“您輕視自己的身份先去拜訪一個普通人,是為了什么呢?您以為他是賢德之人嗎?禮義應該是由賢者實踐的,而孟子辦他母親喪事的花銷超過他從前辦父親喪事的花銷,〔這是賢德的人所應有的行為嗎?〕您不要去看他!”平公說:“好吧?!?樂正子入宮見平公,問道:“您為什么不去看孟軻呀?”平公說:“有人告訴我:‘孟子辦他母親喪事的開銷超過他以前辦父親喪事的開銷?!圆蝗タ此??!?

【注釋】?(1)魯平公:景公之子,名叔。?(2)嬖人:被寵幸的人,此處指親信的小臣。?(3)乘輿:車馬;乘,音shèng。?(4)敢:謙敬副詞,無實義。?(5)何哉,君所為輕身以先于匹夫者:倒裝句。下文之“何哉,君所謂逾者”與此同。?(6)后喪逾前喪:后喪指其母喪,前喪指其父喪。?(7)樂正子:樂正克,就是孟子在《盡心下》二十五章所說的“善人”“信人”。

【原文】?

曰:“何哉,君所謂逾者?前以士,后以大夫;前以三鼎,而后以五鼎與1?”曰:“否;謂棺槨衣衾2之美也?!痹唬骸胺撬^逾也,貧富不同也。”?樂正子見孟子,曰:“克3告于君,君為4來見也。嬖人有臧倉者沮5君,君是以不果來6也。”曰:“行,或使之;止,或尼7之。行止,非人所能也。吾之不遇魯侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”?

【譯文】

樂正子說:“您所說的‘超過’是什么意思呢?是指父喪用士禮,母喪用大夫禮嗎?是指父喪用三只鼎擺放祭品,而母喪用五只鼎擺放祭品嗎?”平公說:“不,我指的是棺槨衣衾的精美?!睒氛诱f:“那便不能叫‘超過’,只是前后貧富不同罷了?!睒氛尤ヒ娒献?,說:“我跟魯君說了您,魯君剛要來看您,可是有一個受寵的小臣名叫臧倉的阻止了他,所以他沒有來成?!泵献诱f:“某人要干件事情,會有種力量在推動他;要想不干,也有種力量在阻止他。干與不干,不是單憑人力所能做到的。我不能和魯侯見面,是由于天命。臧家那小子,怎能使我和魯侯見不上面呢?”?

【注釋】?(1)三鼎、五鼎:鼎是古代的一種器皿,祭祀時用以盛祭品者;祭禮,天子九鼎,諸侯七,卿大夫五,元士三;三鼎五鼎體現(xiàn)了士禮和卿大夫禮的差別。?(2)棺槨衣衾:內(nèi)棺曰棺,外棺曰槨,音guǒ。古代士以上的人常用兩層以上的棺木);衣衾,死者裝殮的衣被。?(3)克:樂正子之名,當是孟子學生。?(4)為:音wèi,王引之《經(jīng)傳釋詞》說這句的“為”是“將”的意思。?(5)沮:一本作“阻”,阻止。?(6)不果來:沒有來成?!对~詮》謂:凡事與預期相合者曰“果”,不合者曰“不果”。?(7)尼:音nǐ,即今之所謂“扯后腿”。

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容