19.24:叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也。仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也?!?/p>
譯文:叔孫武叔詆毀仲尼。子貢說:“不要這樣做!仲尼是不可詆毀的。他人的賢能,好比丘陵,還可以逾越;仲尼,就好比是日月,是無法逾越的。一個(gè)人即使想自絕于日月,對日月又有什么傷害呢?只顯出他不自量力罷了?!?/p>
解讀:總有人只會(huì)挑剔別人、挑唆別人的人。就像子貢所說“人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也?!睕]有能力的人總想挑戰(zhàn)天上的日月,也只能自取其辱。又有多少夸父能追日呢?
? ? ? ?再說了,世上無完人,誰沒有這樣那樣特立獨(dú)行的行為;誰又能所有事情都能做對。像前面所提到的商紂,以及秦始皇、隋煬帝,都是在歷史上留下罵名的人,但他們卻不是一無是處,他們所做的功績,誰又能給否定呢。像唐太宗、宋高宗、成吉思汗,這些明君,也不是所有都能做到?jīng)]犯一點(diǎn)錯(cuò)誤?。∷?,我們不能因?yàn)槟硞€(gè)人的錯(cuò)誤而否定甚至是磨滅他們對人類所做的貢獻(xiàn)。
? ? ? ? 對于任何人我們都不能片面的去評價(jià)對方,更不能帶著有色眼鏡去看待他人。
19.25:陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?” 子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”
譯文: 陳子禽對子貢說:“你太謙恭了,仲尼豈能比你更有才能?”子貢說:“君子一句話可以表現(xiàn)出聰明,一句話也可以表現(xiàn)出不聰明,所以說話不可以不慎重。我的老師沒人趕得上,就好像青天無法通過階梯登上去一樣。假如老師得到國家去治理的話,說要立于禮,百姓就宣于禮;引導(dǎo)百姓,百姓就跟著實(shí)行;安撫百姓,百姓就會(huì)來歸服;動(dòng)員百姓,百姓就會(huì)協(xié)力同心。他活著時(shí)榮耀,死了令人哀痛,別人怎么可能趕得上他呢?”
解讀:陳子禽是個(gè)小人嘴臉,感覺都有些不像孔子的學(xué)生??偸且孕∪酥亩染又?。不過子貢回懟的也比較解氣。先說他說話不過腦子,思想非君子;然后告訴他孔子的能力有多強(qiáng)。也幸虧有了子貢,才讓孔子沒有被淹沒于歷史長河之中。
另外子貢也說出了所有當(dāng)權(quán)者、領(lǐng)導(dǎo)所具備的能力。也是每位領(lǐng)導(dǎo)們應(yīng)該努力的方向。