好東西要用對地方,老話說“好鋼用在刀刃上”就是這個道理。
“情懷”這個詞在這幾年已經(jīng)不僅僅是一個詞匯了,還成為道理和標簽。使用不當,再好的情懷都不能被理解。正如中國版的《深夜食堂》。對于日劇版的《深夜食堂》中展示的寥寥眾人的生活,食物不過是一種寄托之物,重點是一個情字。
對于中國版《深夜食堂》的點評說辭已經(jīng)足夠多了。再多一些也不能挽回“粗制濫造”的毒眼。
日劇版《深夜食堂》中起到“橋梁”作用的食物大抵都是平常之物,不過在店主的手里,這些食物呈現(xiàn)出來的不僅僅食物本身的味道,還有那些深夜才會出現(xiàn)的食客們的生活。生活從來都是具體的,不會平白無故地跳將出來。日劇版《深夜食堂》帶給我們的體驗也不是一份食物經(jīng)烹飪后擺上食臺那樣簡單,還與每一個深夜來訪的人有關(guān),每一個人背后故事的合理性和邏輯性有關(guān)。食物又需要在這些故事的合理性和邏輯性中找到食物本身的位置?;蛟S這才是日劇版《深夜食堂》能牽動人心的暗線吧!單純的講述每一份食物和人的關(guān)系,每個人都有,只是講出來沒那么好聽而已。
如果不在食物本身和人的故事合理性之間做邏輯性梳理,那么這故事多少都是突兀和難以理解,因為它超出了我們理解的范圍,也與我們的生活經(jīng)驗不契合。中國版《深夜食堂》的敗筆大概就在這里了。不是故事不好,而是講述的故事遠離我們的生活,那么再多深情款款,也無異于所言非人。
老話講的“驢頭不對馬嘴”者或許就是意思。中國版《深夜食堂》中的種種深情和告白,我們總覺得場合不對,人物不對,語言不對,故事不對和食物不對。種種不對集合在一起,成就了這部“不對”的劇集。
之所以用《深夜食堂》來做開場,其實就想說明一個道理------好東西不能用錯地方。
人在職場上也是一樣?!肮芾怼边@個詞所代表的內(nèi)容是從西方引進的。雖然對于人類而言,我們對世界的理解基本可以融會貫通,不過還是有“各自表述”的語境區(qū)別。如果不注意這個問題,MBA的經(jīng)典教學及案例都不會成為我們可以學習的內(nèi)容。也正如我們在職場之上為了應(yīng)對工作而開展的學習一樣。那些點滴辛苦的積累,都要考慮與人結(jié)合,與事結(jié)合,與具體結(jié)合。否則這些高深的內(nèi)容只能作為“高深”而被束之高閣。這在職場上也是有例可循的,世上沒有兩家完全一模一樣的公司。業(yè)務(wù)可以一樣,但是公司的文化、淵源、理念、風格和流程不會盡然相同。但是每一家都有自己可以值得標榜的內(nèi)容。而且身處職場的人都知道,市場上的兼并和并購并不鮮見,但是最難的還是在于公司文化與人員的融合。一些失敗的兼并和購買往往是在這個窠臼中無法走出。
學習要講究貫通性。正如在中國版《深夜食堂》中表達出來的不可自抑的“款款深情”和日劇版《深夜食堂》中含蓄內(nèi)斂的“深情款款”,不僅是說情感的分類,也同時在訴說情感表達的合理性。要知道,我們在面對一個故事時,首先會理性地看,然后才會感性對照,而不是反著來。
這些年流行的“感動”、“情懷”這些等待飽含眼淚的故事,首先必須是一個好故事,然后才是讓人唏噓和期待的淚點。
在職場上廝混更需要明白這些道理。我們看劇追故事,除了填滿我們的空閑時間之外,這些故事之外、鏡頭之外的內(nèi)容可能就是需要個人深入去理解的。再爛的評述中都有個人的思索過程。
日劇版《深夜食堂》中展示的食材與食物其實并沒有什么過人之處,不過也就是憑借這些最常見的東西,用另外一種視角和手法演繹出來,這份擺在臺面上的食物就會成為另外一樣?xùn)|西。在安撫劇中人的轆轆饑腸時,也在刺激著觀眾口中的味蕾和頭腦中的記憶。這些平日里不被我們重視的食物,或許才是我們熟悉的東西。這些食物被一個故事串聯(lián)起來,再用一個又一個人的故事聯(lián)系在一起,當然會激發(fā)另外一些內(nèi)容。所謂“道在日常所用間”真是不是虛言啊!
身在職場的人,時時刻刻不要忘記了身邊的平常之物。最深的情,就是這些最平常的物件上,最平常的舉動中,最平常的感動中。
“人世間,流浪人歸,亦若歸流川?!?/p>