今天就和大家聊聊【什么是原創(chuàng)繪本】?大家肯定覺得原創(chuàng)繪本就是中國作家,就中國的內(nèi)容創(chuàng)作的繪本,但是,這個概念肯定錯了?!

我們來看這本 《公雞的唾沫》 彭懿的文字 +王祖民的畫,這是原創(chuàng)繪本?對 ,這就是我們覺得原創(chuàng)繪本的概念。

那這本算不算?

那宮西達也這本恐龍算不算原創(chuàng)?不算。
那怎么才算原創(chuàng)繪本?
就是【作者的作品在全世界首次出版 出版地在中國】這就是原創(chuàng)繪本。
宮西達也的《我是熊貓》 在日本沒有出版過,在全世界都沒出版過,首次出版在中國,那就是原創(chuàng)繪本。日本如果要出版,很好 ,請從中國蒲蒲蘭引進版權(quán)。

這本,英國作者作品,在中國作為首次出版,它就屬于原創(chuàng)繪本。
那一本書里 怎么確認這本書是不是“原創(chuàng)繪本”,看哪里?

看版權(quán)頁,我們來看一下。這是宮西達也《永遠永遠在一起》書里的版權(quán)頁,里面長長的外文標示,這就是“引進版 繪本”的版權(quán)信息。

而宮西達也《我是熊貓》版權(quán)頁,就沒有任何引進版權(quán)的標注,因為它屬于“原創(chuàng)繪本”。

同樣,英國作者的這本《家》, 顯而易見這就是“原創(chuàng)繪本”。
在出版里 ,每年引進版繪本是被國家嚴格控制的,同時國家也鼓勵出版機構(gòu)出版原創(chuàng)繪本。更多的外國作者愿意把作品第一時間呈現(xiàn)給中國讀者,這是我們文化日漸強大市場日漸廣闊的標志。所以【原創(chuàng)繪本 不是看作者國籍,并不是外國人畫的就是引進版繪本,中國人畫的就是原創(chuàng)繪本,而是看中國是不是這作品首次出版國】。
相反,有一些 中國作者的優(yōu)秀作品 ,因為是在國外先出版,再回國內(nèi)出版,所以就成為引進版繪本,比如這本《獨生小孩》。

大家應(yīng)該可以看到來自美國的版權(quán)信息。
