原文:
上士聞道,勤而行之;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。不笑不足以為道。故建言有之:明道若昧,進道若退,夷道若纇。上德若谷;大白若辱;廣德若不足;建德若偷;質(zhì)真若渝。大方無隅;大器晚成;大音希聲;大象無形;道隱無名。夫唯道,善貸且成。
譯文:
上士聽了道的理論,努力去實行;中士聽了道的理論,將信將疑;下士聽了道的理論,哈哈大笑。不被嘲笑,那就不足以成其為道了。因此古時立言的人說過這樣的話:光明的道好似暗昧;前進的道好似后退;平坦的道好似崎嶇;崇高的德好似峽谷;廣大的德好像不足;剛健的德好似怠惰;質(zhì)樸而純真好像混濁未開。最潔白的東西,反而含有污垢;最方正的東西,反而沒有棱角;最大的聲響,反而聽來無聲無息;最大的形象,反而沒有形狀。道幽隱而沒有名稱,無名無聲。只有“道”,才能使萬物善始善終。
這一章講在道德修行中有不同的水平,有不同的修行者?!吧鲜俊笔侵敢呀?jīng)達到高深境界的道德修行者;“中士”是指在道德修行中處于中等階段的人;“下士”是指初學(xué)者。聽到道德之后,有的人能夠真正理解,有的人存在猶豫和搖擺不定,有的人感到荒謬可笑。
真正的道德修行者,不僅信服于道,還以道約束自己。他們像谷地一樣謙虛,像丑陋的東西一樣真實,像缺乏的東西一樣廣泛,像偷偷摸摸的人一樣內(nèi)斂,像水面上的波紋一樣變幻莫測,像沒有邊角的大器一樣包容,像晚熟的果實一樣緩慢成熟,像微弱的聲音一樣凝重,像無形的東西一樣存在。
上德是修行最高的,有上等德行的人,具有一顆博愛的心腸,會盡力而為地幫助萬事萬物??赡苡行┤苏J(rèn)為,德行廣大,也會有些不足之處。其實,這不是道的不足,而是以世俗看待圣人。古之善為士者,微妙玄通,深不可識。上德之人質(zhì)樸而純真的美,雖本身不失其真德,被某些世人看來,總有瑕疵的地方。
道就是這么樸實無華,這么仁慈有愛,使萬事萬物善始善終。