今天我也飄逸一把,寫的很順溜。




(以下內(nèi)容來自百度百科)
國風(fēng)·邶風(fēng)·北門
《國風(fēng)·邶風(fēng)·北門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩,描述古代下層小吏待遇非薄,內(nèi)外交困,身心俱疲的情景,反映了當(dāng)時的社會矛盾。全詩三章,每章七句,純用賦法,不假比興,重章疊唱,有一唱三嘆之效。
作品原文
國風(fēng)·邶風(fēng)1·北門
出自北門,憂心殷殷2。終窶且貧3,莫知我艱。已焉哉4!天實為之,謂之何哉5!
王事適我6,政事一埤益我7。我入自外,室人交徧讁我8。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事敦我9,政事一埤遺我10。我入自外,室人交徧摧我11。已焉哉!天實為之,謂之何哉![1]
注釋譯文
詞句注釋
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
殷殷:憂愁深重的樣子。
終:王引之《經(jīng)義述聞》引王念孫說:“終,猶既也?!备M(jù):貧寒,艱窘。
已焉哉:既然這樣。
謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事:周王的事。適(zhì):同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。
政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。
徧:同“遍”。讁(zhé):譴責(zé),責(zé)難。
敦:逼迫。
遺:交給。
摧:挫也,譏刺。[2][3]
白話譯文
我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么辦法想!
王家差事派給我,衙門公務(wù)也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好辦法!
王家差事逼迫我,衙門公務(wù)也派齊。我從外面回家里,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意![2][3]
創(chuàng)作背景
關(guān)于《北門》一詩的歷史背景及其本事,《毛詩序》謂:“《北門》,刺仕不得志也。言衛(wèi)之忠臣不得其志爾?!编嵭{云:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦?!泵鞔慰对娊?jīng)世本古義》根據(jù)《邶風(fēng)·柏舟》推斷此詩作于衛(wèi)頃公之時,清代姜炳璋《詩序補義》猜測此詩作于“西周之世夷厲之時,衛(wèi)未并邶之日”,但這兩種說法均與史實、詩事不符。清人方玉潤《詩經(jīng)原始》則說:“《北門》,賢者安于貧仕也。”現(xiàn)代學(xué)者(如高亨《詩經(jīng)今注》、程俊英《詩經(jīng)譯注)等)一般都認(rèn)為這是一首小官吏不堪其苦而向人怨訴的詩。翟相君《北門臆斷》一文,首先根據(jù)《詩經(jīng)》用詞慣例,考釋“王”特指周王,“事”專指戰(zhàn)爭,然后根據(jù)《左傳·桓公五年》記載,考定詩中所謂“王事”,是指衛(wèi)宣公十二年(公元前707年)秋天衛(wèi)人幫助周桓王伐鄭而戰(zhàn)敗一事。他認(rèn)為詩中主人公參與了這次戰(zhàn)爭,歸來后受到同僚的埋怨,作這首詩抒憤;或是衛(wèi)人借這位官吏之口,作詩表達(dá)對這次戰(zhàn)爭的不滿。[2][3]
作品鑒賞
整體賞析
這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩。從詩的語言看,并沒有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,舊說未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿。詩中的小官吏公事繁重苛細(xì),雖辛勤應(yīng)付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務(wù),使他不堪重負(fù)。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,家人的責(zé)備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長吁短嘆,痛苦難禁,悲憤之余,只好歸之于天,安之若命。
此詩經(jīng)北門開篇,自古以來,北通“背”,朱熹解讀第一章開篇為“比”,就預(yù)先注明詩的主人公正面臨著背時的命運。其實,從府衙北門而出,當(dāng)然是背對光明而來的,自然是形象暗淡無光,精神萎靡不振。他一副憂心忡忡的樣子,低著頭走回家。因為無職無權(quán),當(dāng)然就要受窮了,想體面也體面不起來,其內(nèi)心之黯然神傷,可想而知。但別人卻不知道他的這份艱難,這個別人不只包括他的飽食終日無所用心的上司,還包括靠他糊那點薪俸養(yǎng)活的家人。他也自知沒有本事,但又無能為力,只剩下愁眉苦臉、唉聲嘆氣的份了。這個小官吏,甘于清貧,內(nèi)外交困,穿著寒酸,愧對家人,但又如此任勞任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬業(yè)精神的忠謹(jǐn)之士。
這首詩的主人公雖然是一名官吏,但全詩并非無病呻吟,的確體現(xiàn)了《詩經(jīng)》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現(xiàn)實主義精神。對詩中連用“我”字而蘊含的感情色彩。全詩純用賦法,不假比興,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,謂之何哉”三句重復(fù)使用,大大增強了語氣,深有一唱三嘆之效,牛運震《詩志》認(rèn)為這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語,勿認(rèn)作安命曠達(dá)”,這是很有見地的。[2][3]
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“衛(wèi)之賢者,處亂世,事暗君,不得其志,故因出北門而賦以自比。又嘆其貧窶,人莫知之,而歸之于天也。”“(二章)王事既適我矣,政事又一切以埤益我,其勞如此。而窶貧又甚,室人至無以自安而交遍謫我,則其困于內(nèi)外極矣?!?/p>
清代鄧翔《詩經(jīng)繹參》:“三章共八‘我’字,無所控訴,一腔熱血?!盵1][2][3]
參考資料
[1] 朱 熹.詩經(jīng)集傳.上海:上海古籍出版社.1987:18
[2] 姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社.1998:78-80
[3] 王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書局.2015:80-82