原文:
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。
起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。
欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽?
現(xiàn)代白話文:
昨夜,窗外的蟋蟀不住的哀鳴,我從收復(fù)失地、戰(zhàn)勝金人的夢(mèng)中猛然驚醒,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)是三更了,人們都在熟睡,只有我獨(dú)自起來繞著臺(tái)階散步,此時(shí),我抬頭仰望簾外朦朧的月亮,想起那還未完的收復(fù)故鄉(xiāng)失地的心愿,不盡悲從中來——如今朝廷一心談判議和,下令收兵,讓我堂堂一個(gè)在戰(zhàn)場(chǎng)上爭(zhēng)戰(zhàn)十年沒有敗績(jī)的武將,只能通過撫琴來抒發(fā)自己保衛(wèi)祖國(guó)山河的感情。彈到動(dòng)情之處,琴弦崩斷,發(fā)出了一聲清冽的脆響,這聲音久久回蕩在寂靜的深夜卻沒有人能聽到,就像我滿腔的報(bào)國(guó)熱情也無人能夠知曉。思緒至此,我不盡長(zhǎng)嘆一聲:“唉,這天下的知音,真是少啊!”


2022.3.16