最近在追《王冠》(The Crown)。第一季第四集中的一個情節(jié)令我印象深刻,是 Queen Mary——現(xiàn)任女王伊麗莎白二世的奶奶——與她的女...
小時候,每天下午中央一臺都會放一首歌——《長大后我就成了你》,那時候懵懵懂懂的,很快就被洗腦,覺得老師是天底下最了不起的人。父母的話可以不聽,老...
在這個數(shù)碼時代,我們每天大部分時間都對著電腦、電視、手機等電子產(chǎn)品。像我這種原本就架著厚厚的玻璃瓶底兒,工作又全天趴在電腦前的人,下班之后只想摘...
作為一個靠翻譯吃飯的翻譯工,只翻譯自己熟悉的行業(yè)的文件是吃不飽的。在翻譯公司工作,常常是懂的行業(yè)要上,不懂的行業(yè)硬著頭皮也要上!對于學英語出身的...
康樂街其實只是一條公路。自從山上的張家人在這公路邊蓋了第一所房子,不出幾年,公路兩邊都蓋上了高高低低的房子,將公路圍在中間,成了他們私有的街道。...
每當身體不適,食欲不佳時,總會想起母親做的炕土豆,金黃的土豆上點綴著碧綠的蔥花,土豆粉糯,鍋巴香脆,怎么吃都不膩。出門在外,賣炕土豆的小攤也不少...
最近,住宿出租平臺Airbnb將中文名定為“愛彼迎”,引發(fā)網(wǎng)友吐槽。有人說像交友平臺,有人說像成人用品,有人說會想到“愛拼才會贏”,總之跟住宿不...
上周有點忙,沒來得及寫新內(nèi)容,就把上次法律翻譯的練習解析和參考譯文發(fā)一下吧。 1. A waiver by one of the parties...
剛開始做翻譯時覺得法律翻譯最難,生詞多,句子長得好像永遠找不到句號,從句一個套一個,堪比俄羅斯套娃;等做了幾年后,發(fā)現(xiàn)法律翻譯其實最簡單,因為它...