泰戈爾原文: Rest belongs to the work as the eyelids tothe eyes. 馮唐版: 勞作之后休憩 眼簾蓋住眼底 鄭振鐸版: 休息之...
IP屬地:吉林
泰戈爾原文: Rest belongs to the work as the eyelids tothe eyes. 馮唐版: 勞作之后休憩 眼簾蓋住眼底 鄭振鐸版: 休息之...
正好在看《飛鳥集》,總覺得這句翻譯是不是應(yīng)該還有別的理解,就查了一下,看到這篇,有點意思,于是想到是不是可以這樣理解:
休息屬于工作,引申為:休息也是為了工作,就像閉眼是為了保護眼睛?;蛐菹⑴c工作的關(guān)系,就像閉眼是為了讓眼睛休息一樣
飛鳥集每日一品(24)泰戈爾原文: Rest belongs to the work as the eyelids tothe eyes. 馮唐版: 勞作之后休憩 眼簾蓋住眼底 鄭振鐸版: 休息之...