他狠狠地將妻的身體抱在懷里 不知道是愛 或者是恨 總之他狠狠地 用力將那具誘惑自己誘惑夜色誘惑色情的肉體 勒進(jìn)自己的骨髓里 妻抗拒或者說欲拒還迎地配合著自己 嘴里呼出溫?zé)岬臍?..
他狠狠地將妻的身體抱在懷里 不知道是愛 或者是恨 總之他狠狠地 用力將那具誘惑自己誘惑夜色誘惑色情的肉體 勒進(jìn)自己的骨髓里 妻抗拒或者說欲拒還迎地配合著自己 嘴里呼出溫?zé)岬臍?..
1. “夏目漱石曾把 ‘I love you’ 翻譯成 ‘今夜月色真美’ 。 那如何翻譯 ‘I love you too’ 呢? ‘風(fēng)也溫柔’。” 2. “初見是驚鴻一瞥,重...
總是在如詩春天 不期而遇 總是在這個日子 與你邂逅 不說什么 只默默地點(diǎn)起紅燭 幾支玫魂 映入想象的天空 為賦新詞 上西樓 這個日子的溫柔 無端 深情 紅豆多情 聽你呢喃的私...